Cutting the tongues out of snitches and the hands off of thieves. |
Отрезать язык стукачу или руки вору. |
Take your hands off me, or I'll strike you with my cane. |
Уберите руки, иначе ударю вас тростью. |
Joe, please take your hands off me. |
Джо, прошу, уберите руки. |
She's translating a Spanish novel about a killer who chops his victims' hands off. |
Она переводит испанский роман об убийце, который отрубает своим жертвам руки. |
I'll hand you off to my superiors. |
Отведу от тебя руки моего начальства. |
Now get your hand off of me before I hurt you. |
А теперь убери руки, пока я тебя не покалечила. |
DAMON: Someplace where no one can chop the hands off. |
Там, где никто не сможет отрубить руки. |
Get your fat hands off of me. |
Убери от меня свои жирные руки. |
Get your hands off that, you're not going anywhere. |
Убери руки, никуда ты не пойдёшь. |
You just... Towel off and keep going. |
Просто... салфетку в руки и вперёд. |
So is Zach, which means hands off. |
Так же как и Зак, что означает "руки прочь". |
Keep your fingers off your nose. |
О да, держите руки подальше от носа. |
Pair off, gloves on, scalpels up. |
Разбейтесь на пары, перчатки наденьте, скальпели в руки. |
Make sure he keeps his hands off Elena. |
Убедись, что он держит свои руки подальше от Елены. |
You'll cut your hands off, kid. |
Ещё руки себе отрежешь, мелкая. |
It fell off a wagon into our laps. |
Удача упала нам прямо в руки. |
We peeled off the rubber and dressed them in the rig. |
Мы сняли перчатки и перебинтовали его руки. |
I can't get these guys to keep their hands off each other. |
Я не могу заставить этих ребят держать руки подальше друг от друга. |
We went back there... and they had come and hacked off... every inoculated arm. |
Мы вернулись туда а они уже побывали там и отрубили все привитые руки. |
But you'll keep your hands off her, romantically speaking. |
Но держи свои руки подальше от нее, в смысле романтики. |
Granny, I'm off to get my hands painted with henna. |
Бабуля, я пошла украшать свои руки хной. |
Take your hands off all of our businesses. |
Держи свои руки подальше от нашего бизнеса. |
Even after you nearly tore off his arms and legs in an enhanced interrogation. |
Даже после того, как вы почти оторвали его руки и ноги при усиленном допросе. |
I swear to God I rip off your arm and tickle the bloody hole with your own hand. |
Клянусь Богом, я оторву твои руки и пощекочу кровавую дыру твоей собственной рукой. |
If you promise to keep your hands off. |
Если обещаешь держать руки при себе. |