Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
His attorney got him off once. I'll lay you odds that chung walks again. Адвокат его уже один раз вытащил, спорю на что угодно, вытащит еще раз.
Scientology has been in the headlines off and on for 25 years now, almost since the time it was founded as a religion. Сайентология периодически попадает в заголовки вот уже 25 лет, почти с самого основания её как религии.
Just asking the question is setting the adrenaline off. Вопрос только задан, а адреналин уже зашкаливает.
See, when I dropped Brick off at school, he was already having a bad morning. Когда я высадил Брика у школы, утро у него уже не задалось.
Maybe we've already fallen off a cliff, and I'm still trying to grasp on to something. Может, мы уже сорвались со скалы, а я всё ещё пытаюсь ухватиться за что-то.
So, Von Neumann was already off in a theoretical cloud, doing abstract sorts of studies of how you could build reliable machines out of unreliable components. Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории, проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов.
So, the alarm goes off and it's five to 12 or so. Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того.
have already taken off in many places in Europe, and are a great example. Они уже приобрели популярность в Европе, это прекрасный пример.
If it were up to me we would call it all off now. Если бы это зависело только от меня, я бы уже давно отменил съемки.
It turns out Tony Vella had been skimming off the top for years. Выяснилось, что Тони Велла уже долгие годы крысятничал.
No, Burke's off the case. Нет, Бёрк уже не отвечает за неё.
I take it that's the lion's share of the crime scene being carted off. Вижу, львиную долю места преступления уже разобрали.
When we got off the phone, you said you were almost done with work. Когда я звонила, ты сказал, что уже закончил с работой.
I'm telling you off the record that it's being taken care of, trust me. Я говорю вам не для протокола, об этом уже позаботились, поверьте мне.
Have you gotten all the salt off those pretzels yet? Вы уже убрали всю соль с этих претцелей?
I've been living off that for 2 years. Я на эти деньги живу уже 2 года.
Next thing I know, he's off overseas and I'm all alone. Оглянуться не успела - он уже за границей, а я совсем одна.
You're a nurse, you've got half the skills off pat. Ты медсестра, много чего ты уже умеешь.
When she gets her motor running, she can't turn it off. Когда она запускает свой моторчик он уже не отключается
Well, I hope all your studying paid off, 'cause it's test time. Что ж, надеюсь ты хорошо готовился, потому что зачет уже на носу.
FRIGGA: He's put it off for so long now, that I fear... Он спит уже так давно, что я боюсь...
Look, I don't mean to sound cruel but the lad was troubled and off his head for all we know. Послушайте, я не хочу казаться жестоким, но парень очевидно испугался и, как нам уже известно, потерял голову.
How can it be on one night and then off? Как он может быть актуален один вечер, а потом уже нет?
I had to saw one of my rings off. На меня уже перестали налезать обручи.
So I think the bigger issue here is that I've been off you for 24 hours. Так что, по-моему, больше проблема в том, что ты провёл без меня уже целые сутки.