Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Уйти

Примеры в контексте "Off - Уйти"

Примеры: Off - Уйти
Everyone wants on but you want off. Все хотят ко мне, а вы хотите уйти.
When he tried to break it off, she threatened him. Когда он захотел уйти, стала угрожать.
You just can't pick it up and walk off with it. Нельзя просто взять его и уйти.
I was thinking I should take some time off from college. Я хочу уйти из колледжа на какое-то время.
I can knock off any afternoon I want to. Я могу уйти в любое время, когда захочу.
We will never forget you, but you're better off here. Мы никогда не забудем тебя, но тебе лучше уйти отсюда.
I let my old life peel off and fall away. Позволил своей прошедшей жизни уйти в небытие.
Tony says you better step off, George, so... Тони говорит, тебе лучше уйти, Джордж, так что...
Perhaps we'd be better off not looking at all. Может лучше уйти и не быть свидетелем.
They had assault weapons... they tried to make off with $800,000. У них было оружие нападения... они пытались... уйти с 800 тысячами долларов.
Can't let a horse thief off, particularly one that's killed a boy. Нельзя дать конокрадам уйти, особенно тем, которые убили этого парня.
Due to this it was decided to switch off from plone to more lightweight drupal. В связи с этим было принято решение уйти с plone на более лёгкий drupal.
I was the only kid to make it off my block alive, though. Хотя только я один смог уйти живым из моего района.
If anyone wants to head off, I have no intention of stopping them. Если кто-нибудь хочет уйти, я запрещать не буду.
All you have to do is walk off that track alive. Все, что тебе остается, - уйти с трека живым.
Hastily Théodred ordered a retreat, but the Uruk-hai could not be shaken off that easily. Теодред поспешно приказал отступать, но от урук-хай было не так просто уйти.
I kept thinking I must be really off, but eventually that's where it led up to. Я продолжал думать, что я должен просто уйти, но в конечном счёте это стало тем, что привело к его утверждённому облику».
I'd say we're both better off. Я бы сказал, что нам обоим лучше уйти.
I wasn't trying to shove you off or anything... Я не пытался заставить тебя уйти или что-то вроде того...
You cannot walk off like that, all half-cocked. Ты не можешь просто так уйти. неподготовленной.
Hope... do not let him off the hook for what he did to you. Хоуп... не дай ему уйти безнаказанным за то, что он сделал с тобой.
Well, they're letting me off early... Ну, мне разрешили уйти раньше...
They knew they could not enslave us forever... and we drove them off through strength. Они знали, что не могут притеснять нас вечно и мы силой заставили их уйти.
I think letting you just walk off could haunt me. Я думаю, что не успокоюсь, если позволю тебе уйти просто так.
I... think I might actually be better off in here. Я... я думаю мне лучше уйти отсюда.