Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
Remember when you got drunk off the Communion wine at church? Да? Уже забыл, как нажрался кагору в церкви?
They've been getting dressed for the Ball for last three days they have trotted us off our death! Уже третий день они одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас.
How about a stick to pry the monkey off your back? Как я уже сказал, он страдает манией преследования.
Won't you let a tommy kiss his sweetheart, when he's off to fight the Hun? Значит солдату уже нельзя поцеловать любимую, перед тем, как отправиться громить немцев?
Six months I've been here, living off Starfleet protein nibs and the promise of a good meal! Я здесь уже полгода, питаюсь протеиновыми кубиками и надеждой на настоящий обед!
Have you fallen off the wagon before, since you've been dry? Ты уже срывался с тех пор, как завязал?
The first U.S. leg of the tour, which includes stops in Canada, kicked off in March 2012 and ran to June, with the rest of the U.S. dates being added or made up from August to November 2012. Первый концерт американского турне, в том числе даты в Канаде, стартовал в марте 2012 года и продлится до июня с остальной частью уже запланированных концертов в США, завершившийся осенью 2012 года.
It just feels like, I don't know, like everything that's coming out of your mouth these days is about how you feel so misunderstood, and how you can't wait to jet off to London. И кажется, что просто всё, всё, о чём ты говоришь в последние дни, это то, как тебя никто не понимает, и как бы уже поскорее свалить в Лондон.
Get this hair net off me so I can strap in and give her a whirl. Снимите уже с меня эту шапочку из фольги, и погнали!
Have you taken him off and killed him already, without the benefit of final words or prayers or... or witnesses? Ты уже забрал и убил его, наплевав на прощальные слова, молитвы и свидетелей?
You know, the other night, quite unexpectedly... I was just dozing off, and I felt this huge - Ты знаешь, прошлой ночью, совершенно неожиданно... в тот момент, когда я уже собиралась отходить ко сну, я почувствовала его огромный -
You don't need Mrs Crawley to take him off your hands any more, do you? Значит, вам уже не нужно, чтобы миссис Кроули избавила вас от него?
And then, after I have washed everybody else's food and boogers off of me, I use whatever energy I have left to physically put myself into our bed instead of lighting up for you, so... А после того как я смываю с себя остатки детской еды и их козявки, то все оставшиеся силы уходят на то, чтобы доплестись до нашей постели, а на посветиться уже не остается, так что...
Aronson's tried to pawn her off on seven other officers and no one will take her, but... no, they've already got a girl on this detail, you should see this guy. Аронсон пытался направить ее к семи других офицерам, Только никто не взял ее, но - Нет, у них уже есть девушка с такими характеристиками.
It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, that it's us in modern times who have sort of gone off the path. Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
Any chance you could get me the money that's been ripped off from me so far? А ты можешь вернуть мне деньги, которые у меня уже спёрли?
This particular clock was carved in freiburg in 1862 by my great-great-great... might be off a great... [both chuckle] Эти самые часы в 1862 году сделал мой пра-пра-пра... наверно, уже хватит... Дедушка.
The most controversial Of the far off planets Isn't even a planet anymore. удаленную планету, вызывающую больше всего споров, даже планетой уже не называют.
Many people are already out work, including 100,000 workers in the Democratic Republic of the Congo as a result of mine and smelter closures and 30,000 workers in Cambodia who have been laid off from the garment industry. Работы лишились уже многие, в том числе 100000 рабочих остановленных шахт и металлургических заводов в Демократической Республике Конго и 30000 уволенных рабочих швейной промышленности в Камбодже.
We already spent your money on a new Xbox 360 and more frisbees to eat off of. Чувак, мне конечно жаль, но мы уже потратили твою арендную плату на новый
Is it true an ambulance dropped off a victim after the gunman took over? Правда ли, что уже после захвата в отделение привезли раненого?
Like a kid poking at a fly when he's already torn his wings off? Как ребёнок, тыкающий пальцем муху, которой уже оборвал крылья.
Six months I've been here, living off Starfleet protein nibs and the promise of a good meal! Я здесь уже полгода на клинковой матрице звездного флота, в предвкушении обеда.
Will you lay off the "jockstraps" thing? Может хорош уже про "качков"?
Yes, I did look like Roger Moore, but don't you think it's time you called off this fight? Да, я выглядел как Роджер Мур. Слушай, может, ты уже зароешь топор войны, а?