I warned them off with a beating a couple of weeks ago. |
Уже получали пиздюлей пару недель назад. |
The hormones themselves have long since worn off, but the effects, they seem to be lingering. |
Гормоны сами уже ликвидировались. но эффект, похоже затяжной. |
Already, I've done the preserves and chased off an interloping cable installer. |
Я уже сделал заготовки и прогнал надоедливого прокладчика кабелей. |
That debt has already been paid off more than once. |
Этот долг уже был многократно выплачен. |
Vision was already coming back by the time I dropped him off at the hospital. |
Когда его довезли до больницы, зрение уже начало возвращаться. |
Well, it's off to the old magicians home for you, mate. |
Пора тебе уже в дом престарелых магов, приятель. |
It seems the Chief of D's is showing off for the Trumps. |
Похоже, даже начальник уже красуется перед башней Трампа. |
Try one. Weve already pulled their little heads off them. |
Попробуй, мы их уже почистили. |
Marian, I've been fighting this stump off and on for two years. |
Мириам, я выкорчевываю этот пень уже 2 года. |
I might just head off... I've got gang practice. |
Просто я уже ухожу на тренировку в банде. |
The police had taped it off but the drivers were long gone. |
Полиция оградила лентой, но водителей уже не было. |
My buzz wore off waiting for Cate to change into a large sweater. |
Моя выпивка уже выветрилась, пока Кейт продевалась в свитер побольше. |
Greg and I have been involved on and off for 19 years. |
Мы с Грегом встречаемся и расстаёмся уже 19 лет. |
People here 500 years is torn off by artificial way the primogenitors - carriers of national and cultural traditions. |
Народ искусственным путем вот уже 500 лет оторван от своих прародителей - носителей национальных и культурных традиций. |
Bottle girls make you feel like a king when the party's poppin' off. |
Девушки, продающие выпивку заставляют почувствовать себя королем, когда вечеринка уже заканчивается. |
The Countess and I were just off to the boat deck. |
Графиня и я уже попили чаю и сейчас собираемся погулять по палубе и подышать свежим воздухом. |
Keizo should be off work by then. |
Кэйдзо к тому времени уже должен прийти с работы. |
Trudy's pulling them off the fax right now. |
Труди уже несет их от факса. |
I'm turning it off, the handles are burning. |
Я выключу, а то уже горит. |
Okay, this dude got Emilio off, like, twice. |
Этот чувак вытаскивал Эмиллио, уже, дважды. |
The deadly nightshade you slipped me wore off, Sally. |
Смертельная ночная тень уже растрепалась, Салли. |
Mr. Canning, I thought you'd be off somewhere, licking your wounds. |
Мистер Каннинг, я думала, вы уже где-то зализываете раны. |
Let's move this off our plate. |
Давайте уже разберемся с этим делом. |
I tipped them off that he snatched you. |
Бакли сообщил, что его уже прихватили. |
Nowadays we can no longer write everything off as costs of the cold war. |
А возможность списывать все на издержки "холодной войны" уже безвозвратно утрачена. |