Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
I warned them off with a beating a couple of weeks ago. Уже получали пиздюлей пару недель назад.
The hormones themselves have long since worn off, but the effects, they seem to be lingering. Гормоны сами уже ликвидировались. но эффект, похоже затяжной.
Already, I've done the preserves and chased off an interloping cable installer. Я уже сделал заготовки и прогнал надоедливого прокладчика кабелей.
That debt has already been paid off more than once. Этот долг уже был многократно выплачен.
Vision was already coming back by the time I dropped him off at the hospital. Когда его довезли до больницы, зрение уже начало возвращаться.
Well, it's off to the old magicians home for you, mate. Пора тебе уже в дом престарелых магов, приятель.
It seems the Chief of D's is showing off for the Trumps. Похоже, даже начальник уже красуется перед башней Трампа.
Try one. Weve already pulled their little heads off them. Попробуй, мы их уже почистили.
Marian, I've been fighting this stump off and on for two years. Мириам, я выкорчевываю этот пень уже 2 года.
I might just head off... I've got gang practice. Просто я уже ухожу на тренировку в банде.
The police had taped it off but the drivers were long gone. Полиция оградила лентой, но водителей уже не было.
My buzz wore off waiting for Cate to change into a large sweater. Моя выпивка уже выветрилась, пока Кейт продевалась в свитер побольше.
Greg and I have been involved on and off for 19 years. Мы с Грегом встречаемся и расстаёмся уже 19 лет.
People here 500 years is torn off by artificial way the primogenitors - carriers of national and cultural traditions. Народ искусственным путем вот уже 500 лет оторван от своих прародителей - носителей национальных и культурных традиций.
Bottle girls make you feel like a king when the party's poppin' off. Девушки, продающие выпивку заставляют почувствовать себя королем, когда вечеринка уже заканчивается.
The Countess and I were just off to the boat deck. Графиня и я уже попили чаю и сейчас собираемся погулять по палубе и подышать свежим воздухом.
Keizo should be off work by then. Кэйдзо к тому времени уже должен прийти с работы.
Trudy's pulling them off the fax right now. Труди уже несет их от факса.
I'm turning it off, the handles are burning. Я выключу, а то уже горит.
Okay, this dude got Emilio off, like, twice. Этот чувак вытаскивал Эмиллио, уже, дважды.
The deadly nightshade you slipped me wore off, Sally. Смертельная ночная тень уже растрепалась, Салли.
Mr. Canning, I thought you'd be off somewhere, licking your wounds. Мистер Каннинг, я думала, вы уже где-то зализываете раны.
Let's move this off our plate. Давайте уже разберемся с этим делом.
I tipped them off that he snatched you. Бакли сообщил, что его уже прихватили.
Nowadays we can no longer write everything off as costs of the cold war. А возможность списывать все на издержки "холодной войны" уже безвозвратно утрачена.