| I warned them off with a beating a couple of weeks ago. | Уже получали пиздюлей пару недель назад. |
| The hormones themselves have long since worn off, but the effects, they seem to be lingering. | Гормоны сами уже ликвидировались. но эффект, похоже затяжной. |
| Already, I've done the preserves and chased off an interloping cable installer. | Я уже сделал заготовки и прогнал надоедливого прокладчика кабелей. |
| That debt has already been paid off more than once. | Этот долг уже был многократно выплачен. |
| Vision was already coming back by the time I dropped him off at the hospital. | Когда его довезли до больницы, зрение уже начало возвращаться. |
| Well, it's off to the old magicians home for you, mate. | Пора тебе уже в дом престарелых магов, приятель. |
| It seems the Chief of D's is showing off for the Trumps. | Похоже, даже начальник уже красуется перед башней Трампа. |
| Try one. Weve already pulled their little heads off them. | Попробуй, мы их уже почистили. |
| Marian, I've been fighting this stump off and on for two years. | Мириам, я выкорчевываю этот пень уже 2 года. |
| I might just head off... I've got gang practice. | Просто я уже ухожу на тренировку в банде. |
| The police had taped it off but the drivers were long gone. | Полиция оградила лентой, но водителей уже не было. |
| My buzz wore off waiting for Cate to change into a large sweater. | Моя выпивка уже выветрилась, пока Кейт продевалась в свитер побольше. |
| Greg and I have been involved on and off for 19 years. | Мы с Грегом встречаемся и расстаёмся уже 19 лет. |
| People here 500 years is torn off by artificial way the primogenitors - carriers of national and cultural traditions. | Народ искусственным путем вот уже 500 лет оторван от своих прародителей - носителей национальных и культурных традиций. |
| Bottle girls make you feel like a king when the party's poppin' off. | Девушки, продающие выпивку заставляют почувствовать себя королем, когда вечеринка уже заканчивается. |
| The Countess and I were just off to the boat deck. | Графиня и я уже попили чаю и сейчас собираемся погулять по палубе и подышать свежим воздухом. |
| Keizo should be off work by then. | Кэйдзо к тому времени уже должен прийти с работы. |
| Trudy's pulling them off the fax right now. | Труди уже несет их от факса. |
| I'm turning it off, the handles are burning. | Я выключу, а то уже горит. |
| Okay, this dude got Emilio off, like, twice. | Этот чувак вытаскивал Эмиллио, уже, дважды. |
| The deadly nightshade you slipped me wore off, Sally. | Смертельная ночная тень уже растрепалась, Салли. |
| Mr. Canning, I thought you'd be off somewhere, licking your wounds. | Мистер Каннинг, я думала, вы уже где-то зализываете раны. |
| Let's move this off our plate. | Давайте уже разберемся с этим делом. |
| I tipped them off that he snatched you. | Бакли сообщил, что его уже прихватили. |
| Nowadays we can no longer write everything off as costs of the cold war. | А возможность списывать все на издержки "холодной войны" уже безвозвратно утрачена. |