Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
The integration of agriculture into the national statistical system needs to begin at the global level and build off the structure that is currently in place. Включение сельского хозяйства в национальную статистическую систему необходимо начинать на глобальном уровне, опираясь на уже существующую структуру.
I was ready to make my move until a drug bust took Wright off my table. Я уже был готов заняться им, но его взяли за наркотики, так что он не попал ко мне на стол.
For your information, I've already filled out and dropped off my community college application. Чтоб вы знали, я уже заполнила и отослала документы в местный колледж.
Well, that deal is off the table 'cause you got nothing to offer in trade. Ну, та сделка уже недействительна, потому что тебе нечего нам предложить.
Probably at Mrs Tyler's now eating plum cake off her best china. Вероятно, миссис Тайлер уже ест сливовый пирог из ее лучшего фарфора.
Okay, we can take those pads off now. Так, электроды уже можно снимать.
Progress towards the goals has often been most rapid in countries that were already better off a decade ago. Работа по достижению этих целей часто осуществлялась наиболее быстрыми темпами в странах, которые уже достигли положительных результатов 10 лет назад.
CMM utilization has taken off with several projects implemented and many more planned. Имеется ряд уже выполненных и еще больше запланированных проектов в области утилизации ШМ.
At the time of preparation of the present report, many had already been tested and signed off on by the users. На момент составления настоящего документа многие из них уже опробованы и одобрены пользователями.
My truck broke down for the umpteenth time, and they towed it off with my cell phone inside. Мой пикап сломался уже в который раз, и они отбуксировали его с моим сотовым внутри.
Cat might not be so off track after all. Возможно, Кэт не так уже неправа.
No, I'm done laughing this off. Нет, с меня хватит уже.
I mean, maybe they've cooled off by now. Я к тому, что может быть они уже остыли.
Paying off already, Mr Lyon. Вы уже окупаетесь, мистер Лайон.
You'd already been deployed once when you broke things off. Когда все развалилось, ты уже свое отслужил.
Well, I already sent off the girls' medical records. Хорошо, Я уже отослал медицинские записи о девочках.
That's the second time this morning it's slipped off. Уже второй раз за утро соскакивает.
I dropped him off at Carol's. Я уже забросил его к Керол.
Like I told the other off my back with this business. Я уже всё сказал тому папаше. Сказал, чтобы меня оставили в покое.
He's been off his meds and homeless the last six months. Он прекратил принимать лекарства и уже полгода живет на улице.
See, all that practice lying to Daphne is paying off. Видишь, ложь Дафни уже почти окупилась.
The provider has broken off all the baskets. Поставщик уже отзывает все свои фрукты.
You'll turn off my life support and have me found dead by the nurses. Ты выключишь мой аппарат жизнеобеспечения и медсестры найдут меня уже мертвым.
And then, when I got back, the kid had run off. А когда я вернулся, он уже улизнул.
He skimmed thousands off these guys, not to mention the money he made selling their I.D.s. Он украл тысячи у этих парней, не говоря уже про деньги, полученные за продажу удостоверений.