The integration of agriculture into the national statistical system needs to begin at the global level and build off the structure that is currently in place. |
Включение сельского хозяйства в национальную статистическую систему необходимо начинать на глобальном уровне, опираясь на уже существующую структуру. |
I was ready to make my move until a drug bust took Wright off my table. |
Я уже был готов заняться им, но его взяли за наркотики, так что он не попал ко мне на стол. |
For your information, I've already filled out and dropped off my community college application. |
Чтоб вы знали, я уже заполнила и отослала документы в местный колледж. |
Well, that deal is off the table 'cause you got nothing to offer in trade. |
Ну, та сделка уже недействительна, потому что тебе нечего нам предложить. |
Probably at Mrs Tyler's now eating plum cake off her best china. |
Вероятно, миссис Тайлер уже ест сливовый пирог из ее лучшего фарфора. |
Okay, we can take those pads off now. |
Так, электроды уже можно снимать. |
Progress towards the goals has often been most rapid in countries that were already better off a decade ago. |
Работа по достижению этих целей часто осуществлялась наиболее быстрыми темпами в странах, которые уже достигли положительных результатов 10 лет назад. |
CMM utilization has taken off with several projects implemented and many more planned. |
Имеется ряд уже выполненных и еще больше запланированных проектов в области утилизации ШМ. |
At the time of preparation of the present report, many had already been tested and signed off on by the users. |
На момент составления настоящего документа многие из них уже опробованы и одобрены пользователями. |
My truck broke down for the umpteenth time, and they towed it off with my cell phone inside. |
Мой пикап сломался уже в который раз, и они отбуксировали его с моим сотовым внутри. |
Cat might not be so off track after all. |
Возможно, Кэт не так уже неправа. |
No, I'm done laughing this off. |
Нет, с меня хватит уже. |
I mean, maybe they've cooled off by now. |
Я к тому, что может быть они уже остыли. |
Paying off already, Mr Lyon. |
Вы уже окупаетесь, мистер Лайон. |
You'd already been deployed once when you broke things off. |
Когда все развалилось, ты уже свое отслужил. |
Well, I already sent off the girls' medical records. |
Хорошо, Я уже отослал медицинские записи о девочках. |
That's the second time this morning it's slipped off. |
Уже второй раз за утро соскакивает. |
I dropped him off at Carol's. |
Я уже забросил его к Керол. |
Like I told the other off my back with this business. |
Я уже всё сказал тому папаше. Сказал, чтобы меня оставили в покое. |
He's been off his meds and homeless the last six months. |
Он прекратил принимать лекарства и уже полгода живет на улице. |
See, all that practice lying to Daphne is paying off. |
Видишь, ложь Дафни уже почти окупилась. |
The provider has broken off all the baskets. |
Поставщик уже отзывает все свои фрукты. |
You'll turn off my life support and have me found dead by the nurses. |
Ты выключишь мой аппарат жизнеобеспечения и медсестры найдут меня уже мертвым. |
And then, when I got back, the kid had run off. |
А когда я вернулся, он уже улизнул. |
He skimmed thousands off these guys, not to mention the money he made selling their I.D.s. |
Он украл тысячи у этих парней, не говоря уже про деньги, полученные за продажу удостоверений. |