What little impact import price shocks have on US inflation is highly transitory, with most of the effect tapering off after just two quarters. |
Небольшой эффект, который шок изменения цен на импорт оказывает на инфляцию в США, является очень мимолётным - уже через два квартала он практически исчезает. |
And when that police scanner goes off, the Red-Blue Blur is never far behind. |
И когда полицейская волна оживает, наше пятно уже тут, как тут. |
It is high time for the CD, the sole negotiating body for disarmament affairs, to dust itself off and once again become relevant. |
КР, единственному органу переговоров по вопросам разоружения, уже давно пора стряхнуть с себя пыль и возродить былую значимость. |
In the early days I partitioned off 20 rooms in my office building, but before long even that wasn't enough. |
Уже довольно давно я отвел в здании своего офиса помещения для устройства 20 комнат, но этого оказалось недостаточно. |
They find a woman inside, who panics when they turn off the music. |
В пути они встречают ведьму, уже заканчивающую свою стажировку, которая просит их выключить музыку. |
And I thought... seeing as how you're on the mend, we'd be off soon. |
И я подумал... ведь вы уже почти поправились, значит, мы скоро пойдем обратно. |
I off one fat Angeleno, and you throw a hissy fit. |
Я замочил одного Лос-анджелесского толстяка, а ты уже шипишь на меня. |
When people knock it off, everybody knows because they've put that look out on the runway, and it's a coherent aesthetic. |
И если кто-то скопирует, всем это известно, потому что этот фэшн-лук уже выставлялся на подиум, а эстетика у него цельная. |
This is quickly becoming a national story, as The Horsemen have now seemingly pulled off the impossible for the second time in as many days. |
Эта история быстро стала известна всей стране, вместе с тем как Всадники совершили, казалось бы, невозможное уже дважды за короткое время. |
Although the area remained sealed off, by midday on Sunday 5 July there was a perception among locals that the operation had been abandoned. |
Несмотря на продолжение оцепления, к середине воскресенья 5 июля местные жители уже поняли, что операция близка к завершению. |
Boreman was interested, but backed off after Steinem discovered that the statute of limitations for a possible suit had passed. |
Боримэн заинтересовалась этим, но потеряла свой интерес, когда Стайнем обнаружила, что срок давности по возможному иску уже истёк. |
Incidentally, the notorious braces no longer scare people off as they used to, especially if there is an alternative available. |
Впрочем, пресловутые зубные пластинки уже давно не внушают такого страха, как прежде. Тем более что нередко существует альтернатива. |
Thus the neighboring and differing domains are not placed over against each other with similar poles which, as it is known, push off from each other. |
При этом соседние и различающиеся домены уже не "глядят" друг на друга одноименными полюсами, которые, как известно, отталкиваются. |
Second, all you had was four already-opened jars, two of which I couldn't get the lids off of. |
А во-вторых, у тебя было только четыре уже открытых банки, две из них я не смог открыть. |
Jeff Drake for "Finding Bliss," a film you can actually whack off to at an art-house theater near you. |
Джефф Дрейк с новым фильмом «В поисках Блаженства» Этот фильм уже есть во всех магазинах, рядом с домом. |
The composition's a little off, but, sir, you can clearly see those fruits are drunk. |
Картинка темновата, сэр, но здесь четко видно, что они нажрались и уже "готовенькие". |
I mean, I've only spent one summer with you and I feel like I want to blow my head off. |
Я в том смысле, что я провел с тобой одно лишь лето, и уже готов голову себе отстрелить. |
Well, bright side is, all this commotion probably scared him off for good. |
Что ж, возможно, эта суета напугала его, и он уже не вернется. |
Sean Wiley, I want you off school grounds. |
Ну что вы как этот! Давайте уже помиримся. |
All right, so Leo and Cookie might have gotten off to a little bit of a rough start, but they get along great now. |
Синтия: Хорошо, итак, Лео и Чудовище, возможно, начали не очень гладко, но сейчас они уже хорошо справляются. |
Get your hands off of the digital world and on to some hunky human fantasy for a change. |
Выйди уже, наконец, из своих цифр, окунись в какие-нибудь эмоции, для разнообразия. |
At UNIFIL, UNOMIG and UNMIK, non-expendable equipment that was already written off had been recorded in the field assets control system. |
Кроме того, в базе данных СУИМ продолжают фигурировать имущество длительного пользования ВСООНЛ, МООННГ и МООНК, которое уже списано. |
So I'm taking Jack to the dentist, about to drop him off, and he nonchalantly drops this huge bomb. |
Я возила Джейка к стоматологу, он уже собирался выходить и вдруг, как ни в чем не бывало, выдал мне один сюрприз. |
Go ahead and take it off. Now, let's try your hand out flat. |
Пока мы фокусировались на руке, фишка оказалась уже на плече. Продолжим. Берите её. Попробуем сначала. |
The first day of the experiment, we got out to our plot and a grizzly bear and her cub chased us off. |
В первый день эксперимента мы уже начали было работу, но появилась гризли и её малыш, которые спугнули нас. |