Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
I haven't exactly been a social butterfly since I broke it off with Tom. Я уже не та порхающая в обществе бабочка, с тех пор как порвала с Томом.
I already had a time frame off of Jane's Orion photo and a sense of region based on his wife's wedding ring. У меня уже были временные рамки с фото Джейн в Орионе и, с учетом обручального кольца его жены, возможный регион.
Maybe he'd already got his father's gun for self-defence, she grabbed it off him. Возможно, у него уже был пистолет отца для самообороны, она выхватила его у него.
The director and I hit it off. Мне уже звонили 6 раз, Эдди.
I've been buying gear off one of them for a couple of years. Я у них уже пару лет товар беру.
Well, actually they've spoken to each other on the phone, and they hit it off well. Вообще-то, они уже общались по телефону, и они друг другу понравились.
Gina, did you shut off - your space heater yet? Джина, ты уже выключила обогреватель?
We're already playing a dangerous game, bunking off work. Мы уже играем в опасную игру - прогул работы
We've held them off this long, right? Мы уже смогли удерживать их так долго, да?
Unless you convince Kuvira to Back off. У вас уже есть Империя Земли.
Lewis, you haven't even gotten off the ground yet, But you've already lifted our spirits. Льюис, ты ещё не оторвался от земли, но уже поднял нам настроение.
As elsewhere, intensive formal consultations may assist in precipitating a consensus which we feel is not that far off. Как и в других областях, ускорению достижения консенсуса, которое, как мы полагаем, уже не за горами, могут помочь интенсивные неофициальные консультации.
Workers are unemployed and losing their income and their jobs, and 12 major businesses in the capital have already laid off 60 per cent of their workforce. Большие масштабы имеет безработица, в результате которой трудящиеся лишаются дохода и рабочих мест, так, например, двенадцать крупных столичных предприятий уже сократили 60 процентов своей рабочей силы.
I don't really have much control beyond on and off. Я уже не могу контролировать себя после всех попыток.
All that you owed me for the guitar is payed off now. }Сколько ты мне должен за гитары? Долга уже нет.
It could potentially turn off some existing customers, no? Но она может и отвернуть от нас уже имеющихся покупателей?
They've got us hundreds of miles off the shoreline, when we should be heading in for a landing. Они несколько сотен миль ведут нас вдоль берега, в то время как мы должны уже заходить на посадку.
From what we have seen so far, you are already off to a good start. То, что мы можем наблюдать на сегодня, свидетельствует о том, что Вы уже взяли хороший старт.
Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. Потому что даже на тех рифах, которые мы могли бы уже давным-давно списать, мы находим новорождённые кораллы, появившиеся и выжившие несмотря ни на что.
If you're still not sure why you tried to off yourself, I'm starting to get a pretty clear picture over here. Если ты еще не решила, почему ты пыталась покончить с собой, то у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу.
By adding it to the glass after the Commissioner picked it - up off the table. Добавление его в этот бокал уже после того, как комиссар взял его со стола.
Did the preemie make it off the vent? Недоношенного младенца уже сняли с вентиляции легких?
'Cause if they so choose, they can lead you off the path you've trod a thousand times before. Если они захотят, то могут сбить вас с пути, по которому вы ходили уже тысячу раз.
Actually, that's not far off from what I was thinking. На самом деле, я уже думала насчет этого.
This discussion has now begun, and I think it has got off to a good start, with the Colombian delegation making an excellent contribution. Такое обсуждение сейчас уже идет, и я считаю, что его начало было обнадеживающим и что великолепный вклад в него был внесен делегацией Колумбии.