Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
A fellow called Ulysses pulled it off a little while ago. Когда-то подобное уже проделывал человек по имени Одиссей.
I already did, and it won't come off. Уже расстегнул, а они не слазят.
That gizmo Maddy placed in the bathroom should have gone off by now. Та вещица, что Мэдди заложила в уборной, должна была уже сработать.
I thought you would've run off by now. Я думал, что к этому времени тебя уже не будет.
They've already carted off yesterday's trash. Они уже вывезли вчерашний мусор на свалку.
Alex, you've already done walking off the plane. Алекс, ты уже это сделал... когда сошел с самолета.
You've been off your medication for almost a day. Ты уже почти день без своих лекарств.
I was about to use a crowbar to pry them off of me. Я уже хотела использовать лом, чтобы отогнать их.
I came outside, he told me that she'd already driven off. Я вышла на улицу, и он мне сказал, что она уже уехала.
The judge already signed off on it, I guess. Полагаю, судья уже дала разрешение.
We're blowing off some steam. Я же тебе уже сказал - отрываемся.
Of course there's no doubt this concept itself is merely a jumping off the point. Конечно, нет никаких сомнений, но сама концепция уже является отправной точкой.
I think the adrenaline is starting to wear off. Думаю, что адреналин уже начал выветриваться.
She's been trying to marry me off for twenty years now. Она уже 20 лет пытается меня сосватать.
Well, that's too bad, because they already signed off. Тогда жаль, что они уже согласились.
He already jumped off of a hotel balcony. Он уже прыгал с балкона в отеле.
I seriously doubt I can find a chip, let alone recover any data off one. У меня есть серьёзные сомнения, что я смогу найти чип, не говоря уже про восстановление каких-либо данных с него.
You already have some of the associates calling my clients, trying to split them off. Вы уже посадили работников обзванивать моих клиентов, пытаясь разделить их.
They've been taking parts off this for other planes. С этого самолета уже давно снимали детали.
You know, I used to jump off mountains. Вы знаете, я уже прыгал с гор.
The cable's been off for a couple of weeks. Проводка не работает уже пару месяцев.
They were turned off a long time before they got here. Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ.
You've been off since you got here, Tamara. Ты уже приехала сюда не в себе, Тамара.
He's probably already off the base by now. Он, наверное, уже покинул территорию базы.
I saw, that it has fallen off, Wished to shoot already... Я видел, что он упал, хотел уже выстрелить...