Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
I'm quite sure an exchange is off the table, Richard. Я уверен, обмен их уже не интересует, Ричард.
You think anything off about any patient is a symptom. По-вашему, любые странности пациента - это уже симптом.
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now. Они с агентом Хэнд уже должны были доставить Гаррета в Холодильник.
I've already had a ticking off from Mr Blake. Я уже получила нагоняй от мистера Блейка.
His cellphone's been pinging off the same tower for 24 hours. Его телефон уже сутки фиксируется той же самой вышкой.
And off it comes in your hand. И вот оно уже в ваших руках.
Mom's cooled off about sending him off to some farm. Мама уже не так сильно хочет отдать его на ферму.
Man thing off, deal off. Нет, мужчина уже не тот.
I already knocked off America and mexico. Я уже преуспел в этом в Америке и Мексике.
This is off limits, Coleman. Нет. Это уже не лезет ни в какие ворота, Коулмэн.
I thought I told you to stay off my property. Кажется, я тебе уже говорил не соваться на мою частную территорию.
We already blew off the AFL-CIO. Мы уже отказались быть на их совещании.
I mean, you've already taken her off fieldwork. В смысле, ты уже отстранил ее от оперативной работы.
It looks like somebody took something off of her after she was already here. Похоже кто-то снял с нее что-то уже после того как она оказалась здесь.
Listen, I'm writing off this season. В этом сезоне, я уже ни на что не рассчитываю.
I got off work this morning and been here all day. Я ушел с работы сегодня утром, И я здесь уже целый день.
Just come on up here so I can push you off the roof. Поднимись уже сюда, чтобы я смог столкнуть тебя с крыши.
He's probably flown off the edge of the world by now. Сейчас он, наверное, уже на краю света.
'Cause you're about roughly 20 feet off the ground right now. Ты уже на высоте 6 метров от земли.
We've been shot off position three nights in a row, man. Нас выбивают с позиций уже три ночи подряд.
Good news is, you're off the hook for date number two. Хорошая новость, что тебе уже не придётся идти на второе свидание.
Anyway, Parker and Brody just left there're dropping it off. В любом случае, Паркер и Броди уже повезли его туда.
Right, but the deal's off the table. Да, но сделка уже не обсуждается.
But now that Makris's offer is off the table, problem solved. Сейчас, когда предложение Маркиса уже не актуально, проблема решена.
Somebody already brushed her off tonight. Я не могу, потому что сегодня один тип ее уже бросил.