| The talks had to be called off after Ansar Dine revoked its commitment to non-violence. | Переговоры пришлось отменить после того, как группировка «Ансар ад-дин» отказалась от своего обязательства не прибегать к насилию. |
| We had to call off the game because of the rain. | Из-за дождя нам пришлось отменить игру. |
| Rosa thinks I should call off the wedding. | Роза думает, мне лучше отменить свадьбу. |
| If you're asking me to call off tomorrow, you know the answer. | Если ты просишь меня отменить завтрашнее мероприятие, ты знаешь ответ. |
| Look, if you need to call off the wedding, everyone will understand. | Слушай, если ты хочешь отменить свадьбу, все поймут. |
| I'm not saying that we should call it off. | Слушай, я не говорю, что его нужно отменить. |
| I think we should call this off. | Я думаю, что мы должны всё отменить. |
| This rally tomorrow night... you need to call it off. | Это мероприятие завтра нужно его отменить. |
| So I think we have to call it off. | Так что я думаю, надо отменить это. |
| I tried to call off the hit. | Я пытался его отменить, честно. |
| We can't just call the thing off. | Я не могу просто взять и всё отменить. |
| Collette was explaining why she can't call off the judicial conduct review. | Колетт объясняла, почему она не может отменить пересмотр судебного решения. |
| I think you'd better call it right off. | Думаю, вам лучше его отменить. |
| Sir, we have to call off this launch. | Сэр, мы должны отменить этот запуск. |
| It's my professional opinion that you two should call off the wedding. | Мое профессиональное мнение - вы должны отменить свадьбу. |
| We should've stopped it there, called off the deal. | Мы хотели все прекратить, отменить сделку. |
| We may have to call it off. | Придется, видимо, все отменить. |
| Now I'm going to have to call the whole thing off. | Теперь мне придётся позвонить и всё отменить. |
| If there's time, I want to call it off. | Если не поздно, я хочу все отменить. |
| He's the only one that can convince the president to call off Infinite Wisdom. | Только он сможет убедит президента отменить "Бесконечную Мудрость". |
| I'm sorry, but we had to call off the search. | Прости, но нам пришлось отменить поиски. |
| Listen, I want to call off the hit on Roger Smith. | Э... А... Слушай, я хотел бы отменить заказ на Роджера Смита. |
| I wanted to call it off, the session, but... | Я хотела отменить сеанс, но... |
| He believes he's on a rescue mission that he can pull off. | Он уверен, что он на миссии по спасению, которую можно отменить. |
| If there's time, I want to call it off. | Если есть возможность, я хотел бы все отменить. |