Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Off - Отменить"

Примеры: Off - Отменить
The talks had to be called off after Ansar Dine revoked its commitment to non-violence. Переговоры пришлось отменить после того, как группировка «Ансар ад-дин» отказалась от своего обязательства не прибегать к насилию.
We had to call off the game because of the rain. Из-за дождя нам пришлось отменить игру.
Rosa thinks I should call off the wedding. Роза думает, мне лучше отменить свадьбу.
If you're asking me to call off tomorrow, you know the answer. Если ты просишь меня отменить завтрашнее мероприятие, ты знаешь ответ.
Look, if you need to call off the wedding, everyone will understand. Слушай, если ты хочешь отменить свадьбу, все поймут.
I'm not saying that we should call it off. Слушай, я не говорю, что его нужно отменить.
I think we should call this off. Я думаю, что мы должны всё отменить.
This rally tomorrow night... you need to call it off. Это мероприятие завтра нужно его отменить.
So I think we have to call it off. Так что я думаю, надо отменить это.
I tried to call off the hit. Я пытался его отменить, честно.
We can't just call the thing off. Я не могу просто взять и всё отменить.
Collette was explaining why she can't call off the judicial conduct review. Колетт объясняла, почему она не может отменить пересмотр судебного решения.
I think you'd better call it right off. Думаю, вам лучше его отменить.
Sir, we have to call off this launch. Сэр, мы должны отменить этот запуск.
It's my professional opinion that you two should call off the wedding. Мое профессиональное мнение - вы должны отменить свадьбу.
We should've stopped it there, called off the deal. Мы хотели все прекратить, отменить сделку.
We may have to call it off. Придется, видимо, все отменить.
Now I'm going to have to call the whole thing off. Теперь мне придётся позвонить и всё отменить.
If there's time, I want to call it off. Если не поздно, я хочу все отменить.
He's the only one that can convince the president to call off Infinite Wisdom. Только он сможет убедит президента отменить "Бесконечную Мудрость".
I'm sorry, but we had to call off the search. Прости, но нам пришлось отменить поиски.
Listen, I want to call off the hit on Roger Smith. Э... А... Слушай, я хотел бы отменить заказ на Роджера Смита.
I wanted to call it off, the session, but... Я хотела отменить сеанс, но...
He believes he's on a rescue mission that he can pull off. Он уверен, что он на миссии по спасению, которую можно отменить.
If there's time, I want to call it off. Если есть возможность, я хотел бы все отменить.