Примеры в контексте "Off - Уже"

Примеры: Off - Уже
Wedding was called off, but the room was already charged to their credit card. Свадьбу отменили, но номер уже оплачен их кредитной картой.
In fact, we're headed there now to drop you off. На самом деле, мы туда уже направляемся, чтобы вас высадить.
I already paid for you, and your mother signed off. Я уже заплатил за тебя, а твоя мама поддержала.
By the time I got to her, he had already taken off. Когда я к ней подошел, он уже отвалил.
I still have to drop you off, and I'm already late for rehearsal. Я должна тебя довезти, и уже опаздываю на репетицию.
They're already off, my good sir. Но они уже сняты, мой дорогой друг.
Look, I got most of it off. Смотри, я большую часть уже почистил.
You're off of technical staff! Ты уже не будешь заботиться о технического персонала!
The father has already signed off on the adoption and Violet has interviewed the birth mother. Отец уже подписал согласие об усыновлении, и Вайолет поговорила с матерью.
Take those off 'cause they're done. Сними с огня, уже готово.
You've put off this moment long enough, my dear. Ты уже достаточно долго откладывал это событие, дорогой.
Look at you two, hitting it off. Посмотрите на себя: уже нашли общий язык.
By the time I got here, it must've fallen off. Но когда я добрался сюда, их грузовик уже исчез.
Gina hasn't taken her eyes off her phone in two hours. Джина не отводит глаз с телефона уже второй час.
I've been trying to master it on and off for 140 years. Я пытаюсь решить ее уже в течение 140 лет.
It could be 200 miles off the coast by now. Он уже миль на двести ушёл от берега.
The scorpion venom must have worn off. Должно быть яд скорпиона уже вышел.
You've been off the island for three years now. Уже три года, как ты уехал с острова.
Like I said, I need a few days off. Как я уже сказал, мне нужно несколько выходных дней.
He's been putting it off for weeks. Мы уже несколько недель это откладываем.
They've already found Marius, they'll call off the search when they find Billy's body. Они уже нашли Мариуса и прекратят поиски, когда найдут тело Билли.
So you're barely off probation and already playing detective? То есть, едва закончился испытательный срок, а ты уже играешь в детектива?
By the time I got there, the dog already finished off Rossie. К тому времени, как я вошел туда, пес уже прикончил Росси.
I am about to cut my arm off. Я уже готов отрезать себе руку.
Your grandpa, like your mom and dad, has already sold off everything of value. Твой дедушка и твои родители уже давно продали все свои драгоценности.