Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода На север

Примеры в контексте "North - На север"

Примеры: North - На север
Theoretically, the Fremont communities would have emigrated toward the north, bringing with them the customs, social organization structures, and technology of the Ancestral Pueblo. Теоретически общины фремонт эмигрировали на север, принося с собой обычаи и технологии предков пуэбло.
The family was once more widespread, including species ranging as far north as Canada, but these died out in the Oligocene. Вымершие виды были более широко распространены на север вплоть до Канады, вымерли в олигоцене.
Raymond's lordship extended over Albi and Nîmes and, at least around 960, as far north as the Limousin. Около 960 года владения Раймунда простирались от Альби и Нима на север вплоть до Лимузена.
From the beginning of the 18th century the Cape settlers expanded their territory towards the north and the east. С начала 18 века жители Кейпа расширяют свою территорию на север и на восток.
The specific epithet francisci is a reference to San Francisco, although the range of the horn shark does not extend that far north. Видовой эпитет относится к названию города Сан-Франциско, хотя ареал этих акул не заходит так далеко на север.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his. Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
About a day's march north, following that river, you'll get to a series of pools. Примерно один день пути строго на север по той реке до водоёмов.
Methinks my moiety, north from Burton here, in quantity equals not one of yours. По-моему, владение мое От Бертона на север меньше ваших.
Again, pardon me for saying so, sir, but most compasses do point north. Простите мое замечание, сэр, но в компасах стрелка указывает на север.
The XVIII Corps marched north to Fair Oaks where it was soundly repulsed by Maj. Gen. Charles W. Field's Confederate division. 18-й корпус двинулся на север к Феир-Оакс, где был неожиданно атакован дивизией Чарльза Филда.
Further north in Petsamo the defence was left to the 10th Detached Company (10. Далее на север в Петсамо оборону держал 10ый сводный батальон (10.
First they unsuccessfully besieged Konitz (Chojnice) for six weeks, then moved north to Schwetz (Świecie) and Danzig (Gdańsk). Сначала они предприняли безуспешную шестимесячную осаду Кёница, потом продвинулись на север к Швецу и Данцигу.
Follow the stars north, and within two days you'll reach the lightningstruck shell of an awin tree. Следуйте на север за звездами и через два дня достигнете выжженного молнией дерева.
Elements of 1 (UK) Armoured Division began to advance north towards U.S. positions around Al Amarah on 9 April. 9 апреля части британской 1-й танковой дивизии двинулись на север к позициям американцев в деревне Аль-Амара.
Abetted by dry weather and strong winds, the flames spread north and west, moving rapidly among tightly packed homes and businesses. Благодаря сухой погоде и сильным ветрам, пламя быстро распространялось по плотной городской застройке на север и запад.
The trip took a little over six days and was completed from south to north. Его путешествие растянулось на 6 дней с юга на север.
In 732, the Umayyad advance force was proceeding north towards the Loire River, having outpaced their supply train and a large part of their army. В 732 году передовые отряды арабов продвинулись на север в направлении Луары, далеко оторвавшись от обоза и основной части армии.
Schurz's two brigades, moving north on the Manassas-Sudley Road, were the first to contact Jackson's men, at about 7 a.m. Две бригады Шурца двигаясь на север по дороге Манассас-Садлей, первые встретились с противником в 07:00.
Meanwhile, Esat Pasha realized that the battle was lost, and tried to evacuate as many troops and wounded as he could to the north. Эссат-паша, осознавая, что сражение проиграно, попытался переправить как можно больше войск и раненных на север.
Alpha team, we have a visual on the targets - they're in a caravan driving north on highway 150d, just past the Bustamante exit. Команда Альфа, мы видим цели, они движутся колонной на север по 150-му шоссе, съехали с магистрали Бустаманте.
I'm fighting a war and I don't know if I should march south or north. Я веду войну и не знаю, на север идти или на юг.
Suspect's heading north, at 719 Medium! Подозреваемый направляется на север по 719 Мидьюм
We can travel to Mt. Kumkang in the north though Мы можем путешествовать в Кутанг, на север
No, no... we'll move north, we'll open a route. Будем двигаться на север, прорвемся вдоль дороги...
Surely. If he's still going north with 50 men, he doesn't lack guts. Мужества ему не занимать, раз идёт на север с пятьдесятью человеками.