The Group also learned that although customs officials have also been redeployed to the north, they have not been tasked with overseeing diamond-mining activities. |
Группа также узнала, что хотя сотрудники таможни также были направлены на север, перед ними не ставилась задача по контролю за добычей алмазов. |
During April 2011, various witnesses stated that Group Lima was preying upon civilians of any political disposition as remnants of the group, numbering over 100 individuals, headed from Tabou north towards the town of Tai. |
В апреле 2011 года различные свидетели сообщили о том, что «Группа Лима» преследовала гражданских лиц, независимо от их политических убеждений, когда остатки группы численностью более 100 человек следовали из Табу на север в направлении города Таи. |
Salvadorans abroad represented approximately a third of the national population and many of them were victims of serious violations of their fundamental rights, particularly those who were heading north. |
Живущие за границей сальвадорцы составляют приблизительно треть населения страны, и основные права многих из них серьезно нарушаются, особенно во время их следования на север. |
Owing to the prevailing winds and sea currents, the oil slick, documented by satellite images, UNEP reports and numerous other international entities, had spread north to her country, polluting extensive portions of its coast. |
Из-за преобладающих ветров и морских течений пятно нефти, что документально подтверждается космическими снимками, докладами ЮНЕП и множеством других международных организаций, распространилось на север страны, загрязняя обширные участки ее побережья. |
According to the Ouagadougou Agreement, the 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles are expected to provide security for the redeployment of State officials to the north. |
В соответствии с Уагадугским соглашением эти 600 вспомогательных сотрудников полиции из «Новых сил» должны обеспечить безопасность государственных должностных лиц при их переезде на север страны. |
UNFICYP continues to receive with concern reports about the demolition of Greek Cypriot houses in the Karpas, including residences of persons who had indicated their desire to return to the north. |
ВСООНК продолжают с беспокойством фиксировать сообщения о разрушении домов киприотов-греков в Карпасе, в том числе мест проживания лиц, изъявивших желание вернуться на север. |
Its programme of phased expansion in the north, west, south and east of the country, which is very important, has played a key role in this regard. |
Их программа постепенного расширения зоны ответственности на север, запад, юг и восток страны, что крайне важно, играет ключевую роль в этом отношении. |
I am also particularly concerned about the lack of genuine progress in the redeployment of State authority in the north, especially with regard to the centralization of the treasury. |
Кроме того, меня особенно беспокоит отсутствие подлинного прогресса в распространении государственной власти на север страны, прежде всего в отношении централизации финансовых рычагов власти. |
In the other direction, the tunnel heads north, in the direction of al-Aqsa Mosque, passing under dozens of houses in the Wadi Hilweh quarter. |
В другом направлении тоннель тянется на север, в сторону мечети Аль-Акса, проходя под десятками домов в квартале Вади-Хильве. |
You got the parallel on the north, I got him on the south. |
Двигайтесь параллельным курсом на север, я держу его с юга. |
you know, next time I head up north, I've got to remember to pack a parka. |
Знаешь, в следующий раз, как соберусь на север, надо не забыть парку |
Every last morsel of food, every animal, every grain of barley, within a 50-mile radius is locked up in my courtyard, ready for transportation to the north. |
Каждый кусочек еды, каждое животное, каждая крошка ячменя в радиусе 50 миль собраны в моем дворе, готовые к транспортировке на север. |
If we head north, we should get to 'em before they reach the tower. |
Если мы пойдем на север мы дойдем до них, до того, как они дойдут до вышки |
I'm on my way north, The snow is coming, |
Я на пути на север, снег будет скоро. |
Why should outsiders come in divide the land and tell people to go north and then go south? |
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг? |
From here we'll head north... to sector... 9-11 |
Будем прорываться на север по дороге, до точки 9-11... |
I'll travel north along the main street here, and then turn east at their main guard tower here. |
Я проведу их на север по главной улице здесь, и затем поверну на восток к главной патрульной башне, здесь. |
Mr. Durant, you have two choices, go south and forfeit Ogden, or go north through Ogden. |
М-р Дюрант, у вас есть два пути: пойти на юг и лишиться Огдена или пойти на север через Огден. |
So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love. |
Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение. |
This assessment is based on a number of factors, including the site's current lack of a liquid fuel storage facility, the orientation of the launch pad (150 degrees north), and the location and arrangement of buildings. |
Эта оценка основывается на ряде факторов, включая нынешнее отсутствие на площадке хранилища для жидкого топлива, ориентацию стартовой платформы (150 градусов на север), а также расположение и компоновку зданий. |
With SPLA reinforcements from the greater Bahr el Ghazal region and Uganda People's Defence Forces on the front line, SPLA was able to push the anti-government forces north and eventually recapture Bor on 18 January. |
Благодаря выдвинувшимся на передовую подкреплениям НОАС из района Бахр-эль-Газаль и подразделений Народных сил обороны Уганды НОАС удалось оттеснить антиправительственные силы на север и в конечном итоге выбить их 18 января из Бора. |
On 16 August, UNMISS received reports that the SPLM/A in Opposition was mobilizing in Pigi County, northern Jonglei State, in order to push north towards Malakal, the capital of Upper Nile State. |
16 августа МООНЮС получила сообщения о том, что НОДС/А в оппозиции мобилизуется в округе Пиги, на севере штата Джонглей, чтобы двинуться оттуда на север в направлении Малакаля - столицы штата Верхний Нил. |
I'm only going to the north, please, please! |
Я всего лишь иду на север, пожалуйста, пожалуйста. |
During the reporting period, none of the judges, prosecutors, lawyers or court staff who fled to the south at the beginning of the September 2002 crisis returned to their functions in the north. |
За отчетный период ни один из судей, прокуроров, адвокатов или судебных работников, которые бежали на юг в начале кризиса сентября 2002 года, не вернулся на север, с тем чтобы выполнять свои функции. |
The redeployment of the civil service and restoration of basic social services, particularly health and education, to the north and west continues to be one of the main elements of the humanitarian strategy. |
Одним из основных элементов стратегии гуманитарной деятельности оставалось перемещение на север и запад деятельности гражданской службы и восстановление базовых социальных услуг, особенно в области здравоохранения и образования. |