You ever see the movie North by Northwest... Mr. Lewis? |
Вы видели фильм "На север через северо-запад", мистер Льюис? |
The Hitchcock classic, North by Northwest - |
Классика Хичкока "На север через северо-запад" |
Roger, VKC, we have a visual on a red Porsche travelling North towards the bridge. |
Приём, ВиКейСи, мы видим красный Порше, движется на север, к мосту. |
Having a nice time back up North? |
Хорошо проводишь время, вернувшись на север? |
I think, Madame, that we'd better make plans to head North! |
По-моему, мадам, нам лучше выработать план поездки на север! |
Establishment of additional and alternative microwave link to the North at Observation Post 107 due to restricted movements |
Создание дополнительной и альтернативной микроволновой линий на север на наблюдательном пункте 107 в связи с ограничениями |
Indeed, in the Caribbean and in Latin America, the foreign debt entails an average net transfer of 25 billion dollars annually to the North. |
В результате наличия внешней задолженности из стран Карибского бассейна и Латинской Америки на Север ежегодно перечисляется в чистом виде 25 млрд. долл. США. |
Wet rooms and adjoining rooms face North, the living and dining area faces South-West. |
Ванные и соседние комнаты выходят на север. Гостиная и столовая - на юго-запад. |
Why risk going against the North if they would be our allies? |
Зачем идти на Север, рисковать, если можно сделать их нашими союзниками? |
The quest for prosperity could be a danger, since it engenders a strong migratory flow from the South to the North. |
Стремление к процветанию в этой связи могло бы представлять собой опасность, поскольку оно порождает мощный миграционный поток с юга на север. |
The share of top 25 dynamic products from the South to the North account for 3.9 per cent of total South-North exports in 2005. |
В общем объеме поставок с Юга на Север доля 25 наиболее динамичных товаров составляла в 2005 году 3,9%. |
Such imbalances generate a demand for trade through the movement of natural persons, particularly through a South to North migration of medical doctors and nurses. |
Такая несбалансированность порождает спрос на торговлю услугами через перемещение физических лиц, особенно в рамках миграции с Юга на Север врачей и младшего медицинского персонала. |
In Uganda, the Government has worked in close partnership with the United Nations, non-governmental organizations and donors to improve humanitarian access in the North. |
Правительство Уганды в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями и донорами принимало меры в целях расширения доступа гуманитарных организаций на север страны. |
Libya can be the gateway to development, instead of being the obstacle to migration from South to North. |
Поэтому, вместо того чтобы быть барьером на пути миграции с Юга на Север, Ливия может стать воротами развития. |
The recent increase in South to North investments has enhanced the diffusion of technology and strengthened incentives for developing country transnational corporations to improve their own corporate governance. |
Увеличение в последние годы потоков инвестиций с Юга на Север способствовало более широкому распространению современной технологии и стимулировало транснациональные корпорации развивающихся стран к совершенствованию своего корпоративного управления. |
However, higher income difference encourages migration to the North, with such migration resulting in tenfold income increases. |
Вместе с тем более высокая разница в доходах способствует миграции на Север, где доход в десятки раз выше. |
Her son had sought asylum in a neighbouring country, was sent back to the North, and then "disappeared" because of the authorities. |
Ее сын стремился получить убежище в соседней стране, был возвращен на Север, а затем "исчез" по вине властей. |
In this connection, we look to both the North and the South for solutions. |
В этой связи мы рассчитываем как на Север, так и на Юг в плане решений. |
We encourage official agencies, business and non-governmental organizations both to "Look North" and to "Work the Pacific" for mutual benefit with close neighbours. |
Мы призываем официальные учреждения, деловые круги и неправительственные организации как "устремлять свой взгляд на Север", так и "работать в районе Тихого океана" во имя интересов наших ближайших соседей. |
While poverty remained in Africa and while hunger, unemployment, and infant mortality persisted in Latin America and the Caribbean, migration to the North would continue. |
До тех пор пока в Африке сохраняется нищета, а в Латинской Америке и странах Карибского бассейна по-прежнему имеют место голод, безработица и детская смертность, миграция на Север будет продолжаться. |
When he got back to San Antonio, Tim rented a warehouse that faced North, just like Vermeer's studio, and invited Professor Philip Steadman over from London to look over his experiment. |
Когда Тим вернулся в Сан-Антонио, он арендовал склад, повернутый на север, также как в студии Вермеера, и пригласил лондонского профессора Филипа Стедмана следить за экспериментом. |
So, it's fortunate that you're... headed North 'cause West... |
Повезло вам, что едете на север, потому что на западе... |
No, Stevens told me to travel North and stay above 100. |
Нет, Стивенс сказал Направляйся на Север и оставайся на скорости не меньше 100 |
HOW FAR NORTH COULD A VESSEL PROCEED? |
Как далеко на север может пройти судно? |
Consequently, his Majesty now demands your return North and carry out an proper and efficient reprisals against these rebels and treators |
В результате, его Величество теперь хочет, чтобы вы вернулись на Север и должным образом наказали этих мятежников и предателей. |