The defeat of the Red Southern Front and the defeat of the 8th, 9th, 13th and 2nd Ukrainian armies allowed the Volunteer Army to launch a major attack towards the North and West. |
Поражение красного Южного фронта и разгром 8-й, 9-й, 13-й, 2-й Украинской армий позволил ВСЮР выйти на оперативный простор и развернуть наступление на север и запад. |
And Mr. Bennet is so cruel as to refuse to take us into the North Country! |
И мистер Беннет, такой жестокий, не хочет везти нас на север! |
MSC-E informed the Bureau that it was conducting a project for the Arctic Monitoring and Assessment Programme on the assessment of long-range atmospheric transport of mercury, PCBs and HCH to the Russian North. |
МСЦ-В информировал Президиум о том, что он осуществляет проект для Арктической программы мониторинга и оценки по оценке атмосферного переноса на большие расстояния ртути, ПХД и ГХГ на север России. |
This is most apparent in the case of iron and steel products, where dynamic products to the South are semi-processed articles (e.g. iron bars and rods), whereas those to the North are finished articles (e.g. tubes and pipes). |
Особенно показательным в этом смысле является пример продукции черной металлургии: среди динамичных товаров на Юг поставляются полуфабрикаты (металлические прутки и катанка), а на Север - готовая продукция (например, трубы). |
The routes used for trafficking in human organs span the entire globe; the general trend is for the routes to lead from South to North, from poor to rich. |
Маршруты незаконного оборота органов человека проходят по всему земному шару, причем прослеживается общая тенденция с юга на север, от "бедных" к "богатым". |
One can observe that Ukraine is both a country of origin and a destination for international migration and has become a crossroads of migratory movements from East to West, South to North and back. |
Можно заметить, что применительно к международной миграции Украина - это как страна происхождения, так и страна назначения; она лежит на перекрестке миграционных потоков, проходящих с востока на запад, с юга на север, и обратно. |
Reaching Turgay area, Ubagan flows directly to the North, serving as a border between the Turgai and Akmolinsk regions about 200 miles, and in this way passes through a large lake Ubagan. |
Достигнув Тургайской области, Убаган течёт прямо на север, служа границей между Тургайской и Акмолинской областями около 200 вёрст, и на этом пути проходит через большое озеро Убаган. |
This in turn would lead to further indebtedness, unequal participation in international trade, increase in the transfer of resources from the South to the North and uneven development at national, regional and international levels. |
Это в свою очередь приведет к увеличению задолженности, неравноправному участию в международной торговле, активизирует процесс перекачки ресурсов с Юга на Север и приведет к неравномерному развитию на национальном, региональном и международном уровнях 46/. |
Poiana Brasov is located 180 km North from Bucharest at 1023 m altitude, only 13 km from the town of Brasov which is the second main Romanian city with around 500000 inhabitants. |
Он расположен в 180 км на север от Бухареста на высоте 1023 м над уровнем моря и всего в 13 км от Брашова, который является вторым по величине городом Румынии с его почти полумиллионным населением. |
A constructive and frank dialogue should be established among Member States to achieve a better understanding and management of that phenomenon, especially with regard to the brain drain from the South to the North and the related needs of wealthy countries. |
Необходимо начать конструктивный и откровенный диалог между государствами-членами, с тем чтобы лучше понять это явление и научиться им управлять; это касается в первую очередь "утечки умов" с Юга на Север и соответствующих потребностей богатых стран. |
I'll continue West. John, you go North. Peter, you go South. |
Я пойду на запад, Джон, ты на север, Питер, ты на юг. |
I mean, they were his property, and your great-great-grandfather was stealing them and helping them escape North, where he met Harriet Tubman and, I'm guessing, he got his nickname. |
Рабы ведь были его собственностью, а ваш пра-пра-дед воровал их у него, и помогал бежать на Север, где он и познакомился с Гарриет Табмен, и, думаю, там же он получил своё прозвище. |
Now heading north on Biscayne. |
Сейчас движется на север в сторону Бискейн. ВЕДУЩИЙ: |
Target headed north on Wisconsin. |
Цель следует на север по шоссе Висконсин. |
1, heading north. |
На первой, еду на север. |
Apparently, he headed north |
Очевидно, он отправился на север. |
He still heading north? |
Он всё ещё идёт на север? |
Suspect heading north on Sepulveda. |
Подозреваемый направляется на север по бульвару Сепульведа. |
Go north to Riga. |
Отправляйся на север... в Ригу. |
Head north on Front Street. |
Езжай на север, прямо на Фронт Стрит. |
South Atlantic, moving north. |
Над Южной Атлантикой, двигается на север. |
So I walked back north. |
Таким образом, я вернулся пешком на север. |
This has led to the unloading and storing of drugs on Costa Rican beaches in order to then transport them by land or air to the North, and, even worse for Costa Ricans, to supply an unfortunately increasingly flourishing local market. |
Это приводит к тому, что наркотики разгружаются и хранятся на коста-риканских пляжах, а затем по суше или по воздуху отправляются на север и, что еще хуже для жителей Коста-Рики, поставляются на все более процветающий, к сожалению, местный рынок. |
c. Inertial Equipment for Azimuth, Heading, or North Pointing having any of the following characteristics, and specially designed components therefore: |
с. инерциальные приборы для определения азимута, курса или направления на Север, имеющие любую из следующих характеристик, и специально разработанные для них компоненты: |
Both parties agreed that the future of the SPLA personnel from Blue Nile and Southern Kordofan lies in the North, and discussed a mechanism to ensure the successful implementation of the post-referendum security arrangements agreement. |
Обе стороны согласились, что в будущем военнослужащие НОАС из штатов Голубой Нил и Южный Кордофан будут переброшены на Север, и обсудили механизм обеспечения эффективного выполнения соглашения о процедурах обеспечения безопасности после проведения референдума. |