The casino the closest to Bets is in 20 km in the North in the city of Enghien-les-Bains. |
Ближайшее от Парижа казино находится в 20 км на север, в городке Enghien-les-Bains. |
I think, Madame, that we'd better make plans to head North! |
Я думаю, Мадам, что нам лучше бы направится на север. |
Iceland's superior economic performance should thus not be attributed to the devaluation of the krona, but rather to global warming, which pushed the herring farther North, into Icelandic waters. |
Таким образом, превосходные экономические показатели Исландии стоит относить не к девальвации кроны, а скорее к глобальному потеплению, которое подтолкнуло сельдь дальше на север в исландские воды. |
The world is no longer that sharply divided between the North and the South, the cold war has come to an end and the Soviet bloc has disintegrated. |
Мир уже не расколот на Север и Юг, "холодная война" закончилась, а Советский блок распался. |
Their marginalization has increased in international markets, and the net transfer of financial resources from the South to the North has continued, further deepening the unequal distribution of costs and benefits from this process. |
Их вытеснение с международных рынков усиливается, и продолжается чистый отток финансовых ресурсов с Юга на Север, еще больше усугубляя непропорциональное распределение издержек и преимуществ этого процесса. |
However, the South Koreans, in collusion with the United States and Japan, are attempting to put pressure on the North, branding our satellite launch a "threat to security". |
Однако южнокорейская сторона, в союзе с Соединенными Штатами и Японией, пытается оказать давление на Север, называя наш запуск спутника "угрозой безопасности". |
This risk, which everyone can see is real, should lead us to reconsider our traditional notion of the division between countries of the North and of the South. |
Эта опасность, очевидная для каждого, должна заставить нас пересмотреть нашу традиционную концепцию деления стран в мире - на Север и Юг. |
The speaker highlighted the significant loss of fiscal revenues due to inadequate international tax cooperation and emphasized that, overall, net capital flows had gone from the South to the North. |
Оратор особо отметил значительные потери бюджетных поступлений из-за недостаточного международного сотрудничества в области налогообложения и подчеркнул, что в целом наблюдался чистый приток капитала с Юга на Север. |
AK reported that, due to heavy pressure from third countries, Mauritania took repressive measures against people travelling through the country to stem the influx of migrants to the North. |
АК сообщила, что из-за большого давления со стороны третьих стран Мавритания приняла репрессивные меры против мигрирующих лиц, с тем чтобы остановить поток мигрантов на север. |
On one occasion when she tried to escape to a neighbouring country, she was arrested there and was sent back to the North. |
Однажды, когда она пыталась перебраться в соседнюю страну, она была там арестована и возвращена на Север. |
"North"? [Howie] Greenland. |
Он улетел на север на пару дней. |
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. |
За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая. |
Migratory flows to the North often deprived the developing countries of their best trained professionals, needed for development, reduced their capacities, aggravated their marginalization and seriously undermined their chances of integration into the global economy. |
Направленные на Север миграционные потоки зачастую лишают развивающиеся страны самых наиболее образованных специалистов, необходимых для развития этих стран, уменьшают их потенциал, увеличивают их отставание и серьезно подрывают возможности их интеграции в мировую экономику. |
"North by Northwest reminds us of Mr. Hitchcock's earlier, more inventive spy thrillers." |
"На север через северо-запад напоминает нам ранние, куда более изобретательные, шпионские триллеры мистера Хичкока." |
When he knew a civil war was about to break out, he sent one son to fight for the North and one to the South. |
И когда он узнал, что начинается Гражданская война, он отправил одного сына сражаться на Север, другого - на Юг. |
WE'RE GOING NORTH, AND WE'LL BE BACK IN TWO MONTHS. |
Мы идем на север и вернемся через два месяца. |
Much of the migration in the 1960s, for instance, involved large-scale movement of excess labour from the South to the North, which was experiencing labour shortages. |
Например, в 60-е годы миграция осуществлялась в форме крупномасштабного перемещения избыточной рабочей силы с Юга на Север, где наблюдалась нехватка рабочих рук. |
While some preferred the approach of engagement and dialogue without too much pressure on the North, others preferred more stringent actions, even to the extent of adopting new legislation along this line. |
Если одни предпочитали подход на основе сотрудничества и диалога без оказания слишком сильного давления на Север, то другие выступали за более жесткие меры, вплоть до принятия новых законов в этом направлении. |
They will provide the backbone of the reawakening that the Government brings to the East now, and which it is hoped will soon be extended to the North. |
Они обеспечат основу для возрождения, которого правительство добилось в Восточной провинции и которое, надо надеяться, скоро распространится на север. |
Out of 214 million international migrants, some 150 million originated in the South, and South to North migration had doubled in the last twenty years. |
Из 214 млн. международных мигрантов около 150 млн. выезжают из стран Юга, при этом за последние двадцать лет объем миграции с Юга на Север возрос в два раза. |
In November 1991, the slogan "It's Grim Up North" appeared as graffiti on the junction of London's M25 orbital motorway with the M1, which runs to Northern England. |
В ноябре 1991 года, на пересечении Лондонской кольцевой магистрали M25 с шоссе M1, что идет на север Англии, появляется граффити «It's Grim Up North»(«Жестокий север» - англ.). |
Fourthly, dynamic export products (HS four-digit) to the North are generally at a higher processing stage than those to the South, within the same product sector (HS two-digit). |
В-четвертых, в рамках одних и тех же товарных секторов (двузначный уровень ГС) поставляемые на Север динамичные товары (четырехзначный уровень ГС), как правило, имеют более высокий уровень переработки по сравнению с продукцией, экспортируемой на Юг. |
It is important to note that the flow of migrants from the southern hemisphere to the North is due to the demographic and social structure of the industrialized world and the need for workers. |
Важно отметить, что поток мигрантов из южного полушария на Север объясняется демографической и социальной структурой промышленно развитого мира и необходимостью в рабочей силе. |
North-South trade should be promoted, but the traditional pattern of such trade - the South exporting raw materials to the North and importing the latter's manufactured goods and services - must be broken. |
Следует развивать торговлю Север - Юг, однако от традиционной модели такой торговли, при которой Юг экспортирует на Север сырьевые товары и импортирует произведенные Севером товары и услуги, необходимо отказаться. |
The territory stretches from the West to the East for 3000 km. and from the South to the North for 1700 km. |
Протяженность территории Казахстана с запада на восток превышает 3000 км, с юга на север - 1700 км. |