Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Momentum - Импульс"

Примеры: Momentum - Импульс
There can be no doubt that this is a historic event and gives new momentum to the world economy. Не может быть никаких сомнений в том, что это историческое событие, и оно даст новый импульс мировой экономике.
Such an organization should cooperate with other international and concerned organizations that have complementary objectives, while maintaining momentum towards greater renewable energy use. Такая организация должна сотрудничать с другими международными и заинтересованными организациями, ставящими перед собой дополнительные задачи, и одновременно поддерживать импульс в направлении более широкого использования возобновляемых источников энергии.
In the Middle East, too, the progress towards peace may create political momentum for non-proliferation. На Ближнем Востоке прогресс по пути к миру может также создать политический импульс для нераспространения.
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum. Поэтому продолжающиеся усилия всех заинтересованных сторон должны активизироваться, с тем чтобы сохранить достигнутый импульс.
Building on this initial breakthrough, the peace process may gain new momentum. Основываясь на этом первоначальном прорыве, мирный процесс может приобрести новый импульс.
We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum. Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс.
It is hoped that they will add further momentum to the peace process. Есть надежда, что они придадут дальнейший импульс мирному процессу.
The United Nations project in democratic international organization, begun some 50 years ago, has gained new momentum. Начатый около 50 лет назад Организацией Объединенных Наций проект создания демократической международной организации получил новый импульс.
The momentum created by the anniversary must now be used to adapt the Organization to new realities. Импульс, приданный годовщиной, должен быть использован теперь для того, чтобы приспособить Организацию к новым реальностям.
The momentum of achievement should not be dissipated by acts which erode the confidence built thus far. Импульс достигнутого не должен утратить свою силу в результате действий, которые подрывают уже установившееся доверие.
We must now keep up the positive momentum generated by the adoption of the Treaty. Сейчас мы обязаны сохранить позитивный импульс, приданный принятием Договора.
To manage the decision-making and production of the final 10 per cent of text on schedule, we will need new momentum. Для своевременного принятия решений и подготовки заключительных 10 процентов текста нам потребуется новый импульс.
The Beijing Conference had proved that the momentum generated by ideas could be a powerful force for change. Пекинская конференция доказала, что полученный в результате выдвинутых идей импульс может быть мощной движущей силой.
The momentum required for an effective response to crime must be maintained. Следует сохранить импульс, необходимый для эффективной борьбы с преступностью.
It will be a first and timely opportunity for comprehensive assessment and for giving momentum to sustainable development. Это будет первая и своевременная возможность провести всеобъемлющий анализ и придать импульс устойчивому развитию.
The process has begun; it must gain added momentum. Этот процесс уже начался; ему нужно придать дополнительный импульс.
New momentum is needed in many areas. Новый импульс необходим во многим областях.
The number of replies shows that the momentum of Copenhagen has not been lost. Число полученных ответов свидетельствует о том, что приданный Копенгагеном импульс не утрачен.
Its efforts gained considerable momentum last year during the fiftieth anniversary of the United Nations. Ее усилия приобрели значительный импульс в ходе празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в прошлом году.
My delegation considers it important that the momentum created by the adoption of the Convention be sustained. По мнению моей делегации, сейчас важно сохранить тот импульс, который был порожден принятием Конвенции.
It is in this spirit that the momentum for peace of this Agreement must be consolidated. Именно в этом духе импульс, приданный миру этим соглашением, следует сохранить.
The purpose of this mobilization is to generate new momentum and political commitment to human development goals, giving priority attention to children. Цель такого сплочения сил заключается в том, чтобы придать новый импульс и обеспечить политическую приверженность деятельности по достижению целей в области человеческого развития с уделением приоритетного внимания детям.
This is done in order to maintain the momentum and interest created at the local level. Это делается для того, чтобы поддержать заданный импульс и интерес, появившийся на местном уровне.
It is a vision that can strengthen the United Nations system and give it new momentum. Это идеи, которые способны укрепить систему Организации Объединенных Наций и придать ей новый импульс.
As one Permanent Representative from a developed country recently said, we need more than momentum; we need results. Как заявил Постоянный представитель одной из развитых стран, нам нужен не просто импульс, нам нужны результаты.