Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Momentum - Импульс"

Примеры: Momentum - Импульс
The momentum that has been generated by these achievements should be maintained, in particular with a view to substantially reducing and ultimately eliminating the remaining nuclear stockpiles. Импульс, возникший благодаря этим достижениям, следует сохранить, направив усилия, в частности, на то, чтобы существенно сократить и в конечном итоге уничтожить остающиеся ядерные арсеналы.
Once international migration has begun, certain mechanisms maintain its momentum even after the factors responsible for initiating the flow have lost their relevance. После того как международная миграция началась, некоторые механизмы поддерживают ее импульс, даже когда факторы, обусловившие начало потока, утрачивают свою значимость.
Modest as it is, such a step, if realized, would only generate enough momentum for further progress towards the ultimate objective of eliminating nuclear weapons altogether. В случае, если бы этот, казалось бы простой шаг был реализован на практике, то он придал бы достаточный импульс дальнейшему прогрессу в направлении конечной цели полной ликвидации ядерного оружия.
On the diplomatic front, the joint operations had also generated momentum for further discussions in the Four plus Four Commission towards both deepening economic cooperation and renewing formal diplomatic relations. На дипломатическом фронте совместные операции также придали импульс дальнейшим обсуждениям в Комиссии «4+4» в целях как углубления экономического сотрудничества, так и восстановления официальных дипломатических отношений.
A renewed momentum in favour of the private sector В. Новый импульс для деятельности частного сектора
This initiative is greatly appreciated not only for its value as a stock-taking endeavour, but also because it strengthens the current momentum in reviewing United Nations peacekeeping strategies. Мы высоко оцениваем этот документ не только за его аналитическую ценность, но и потому что он усиливает текущий импульс в деле пересмотра стратегий Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
It can serve as a model of how various institutions can cooperate and in so doing can generate the positive political momentum that this meeting demonstrates. Она может служить примером того, как могут сотрудничать различные учреждения, и тем самым вырабатывать тот позитивный политический импульс, который демонстрируется на данном заседании.
We hope that this momentum will continue and that every effort will be made to establish the stations. Мы надеемся, что этот импульс будет сохранен и что будут приложены все усилия по введению в строй станций.
More broadly, only through the establishment of less ambitious, smaller-scale, and functionally oriented institutions can momentum be built for a regional framework for peace. В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира.
The immensely destructive character of nuclear weapons should generate a momentum for the pursuit of nuclear disarmament. Осознание огромного разрушительного потенциала ядерного оружия должно стать той силой, которая придаст импульс процессу ядерного разоружения.
It was essential to maintain the momentum generated for the establishment of what would become the core of an impartial international criminal justice system. Важно сохранить импульс, который получила деятельность по учреждению органа, который может стать ядром беспристрастной международной системы уголовного правосудия.
We hope that the momentum in the ratification process will be maintained and extended so that the convention may enter into force at an early date. Мы надеемся, что набранный в процессе ратификации импульс будет поддерживаться и увеличиваться таким образом, чтобы Конвенция могла вступить в силу как можно раньше.
The success of ICRI would be measured in terms of its ability to turn the international momentum into concrete action at all levels and in all regions. Успех МИКР будет измеряться с точки зрения ее способности придать в международном плане импульс конкретным действиям на всех уровнях и во всех регионах.
Will any momentum be generated by these elections in these communities? Дадут ли выборы в этих общинах какой-либо импульс процессу?
Additional momentum was gained from the requirement that all parties sever their links to military formations in order to be registered for the elections. Эти усилия получили дополнительный импульс благодаря требованию, согласно которому все партии, желающие быть зарегистрированными на выборах, должны были порвать все свои связи с вооруженными формированиями.
We hope that the active efforts through the Working Group will continue and that the positive momentum from 2006 will be maintained. Мы надеемся, что активные усилия в рамках Рабочей группы будут продолжаться и что положительный импульс 2006 года удастся сохранить.
Approval of the State programme on poverty reduction and sustainable development and the national framework of action will give accelerated momentum to the implementation of policies and programmes benefiting children. Утверждение государственной программы по сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию, а также национальных рамок действий придадут ускоренный импульс осуществлению политики и программ в интересах детей.
The present momentum will not last forever. The year 2005 will be the natural point for us to review many United Nations processes. Нынешний импульс не будет существовать бесконечно. 2005 год послужит для нас естественным сроком проведения обзора многих процессов в рамках Организации Объединенных Наций.
It seemed to his delegation that the discussions there had lost some of the momentum built up during previous sessions. По мнению делегации его страны, обсуждения в некоторой степени утратили тот импульс, который был им придан на предыдущих сессиях.
We believe that to embark on a path that would seek to address these concerns would provide much-needed momentum for progress in the field of nuclear disarmament. Мы считаем, что продвижение вперед по пути, который предусматривает готовность к решению проблем, вызывающих эту обеспокоенность, обеспечит столь необходимый импульс к достижению прогресса в области ядерного разоружения.
He noted that the momentum had been further fuelled in 2007 by several high-level events and the findings of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Он подчеркнул, что этот импульс был дополнительно усилен в 2007 году в ходе ряда мероприятий на высоком уровне, а также выводами, сделанными в четвертом докладе об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. По этому сценарию экспорт представляет собой наиболее динамичную составляющую конечного спроса, отражая более мощный циклический импульс мировой экономики во втором полугодии.
UNMIK has also given fresh momentum to the process of forming municipal-level structures, with the majority established subsequent to the December 1999 agreement. МООНК придала также новый импульс процессу формирования структур муниципального уровня, большинство из которых были созданы после подписания декабрьского соглашения 1999 года.
It is the prayer of humankind that this belated momentum has not come too late to reverse the damage already inflicted on our planet. Теперь человечество молится о том, чтобы этот запоздалый импульс не оказался слишком поздним для того, чтобы обратить вспять уже нанесенных нашей планете ущерб.
Without such an effort, many in civil society are concerned that the momentum generated by the Second World Assembly on Ageing could be lost. Многие организации гражданского общества испытывают озабоченность в связи с тем, что если такие усилия предприняты не будут, то импульс, полученный благодаря второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, будет утерян.