This process has real momentum behind it. |
В основе этого процесса лежит настоящий порыв. |
I brought that momentum in with me to the job. |
Я перенес этот порыв в мою работу. |
Our thanks go likewise to the United Nations agencies, which have created and consolidated this national and world momentum, which is now our common credo. |
Мы благодарим также учреждения Организации Объединенных Наций, которые привели в движение и укрепили этот национальный и всемирный порыв, ставший теперь нашим общим кредо. |
As the day progressed, the North Korean attacks at Pongam-ni lost speed and momentum and finally came to a halt. |
В дальнейшем северокорейское наступление на Понгам-ни утратило скорость и порыв и в итоге остановилось. |
What about the momentum, the roses? |
А как же порыв, розы? |
Welcoming the recent positive momentum in the international community to work towards this goal, |
приветствуя недавний положительный порыв международного сообщества к тому, чтобы содействовать достижению этой цели, |
The answer must be united momentum, united effort, united resources and united action by nations united. |
Ответом на них должен стать единый порыв, единые усилия, единые ресурсы и единые действия всех стран. |
That's exactly what I said, but I used the word "momentum." |
Именно это я и сказал, только использовал слово "порыв". |
The opinion was expressed that there is now momentum to tackle this matter, although it was generally acknowledged to be a highly sensitive issue. |
Было высказано мнение о том, что в настоящее время существует порыв решить этот вопрос, хотя, как было широко признано, это очень деликатный вопрос. |
With the successful completion of the voter registration exercise, Liberian authorities have shown increasing capacity to plan and execute the complex national event that the referendum and the elections represent, and it will be important to maintain this momentum throughout the process. |
Успешным завершением работы по регистрации избирателей либерийские власти продемонстрировали растущую способность планировать и осуществлять такое сложное национальное мероприятие, которым станет проведение референдума и выборов, и будет важно поддерживать этот порыв на протяжении всего процесса. |
"Momentum, "same thing. |
"Порыв", то же самое. |
Against the background of the past failures, there has been much cynicism and concern, not least in Africa itself, that the new millennial momentum will fizzle away. |
На фоне прошлых неудач высказывалось немало едких замечаний, в том числе и в самой Африке, по поводу того, что этот новый порыв, проявленный международным сообществом на рубеже нового тысячелетия, очень быстро угаснет. |
North Korean offensives on the perimeter were stalled and by the end of August all momentum was lost. |
Северокорейские атаки были остановлены и к концу августа весь наступательный порыв КНА выдохся. |
At that moment, we talk about momentum. |
В тот момент меня охватил некий порыв. |
This will engender a confidence and momentum sorely needed in our world today. |
Это позволит завоевать доверие и обеспечить наступательный порыв, которые столь остро необходимы в современном мире. |
However, the movement cannot maintain its present momentum without confronting some major obstacles that now lie in its path. |
Вместе с тем оно не сможет сохранять свой наступательный порыв, не преодолев некоторые серьезные препятствия, лежащие на его пути. |
Our aim is to stop this momentum, and despite the challenges we continue to make important strides in the fight against terrorism. |
Наша цель заключается в том, чтобы остановить этот агрессивный порыв, и, несмотря на все препятствия, мы продолжаем добиваться важных и значительных успехов в борьбе с терроризмом. |
World output increased by 5% in 2004, which was the fastest annual rate of increase in 30 years; however, in western Europe, the cyclical recovery lost momentum in the second half of 2004. |
В 2004 году объем мирового производства увеличился на 5%, что явилось самым высоким годовым показателем роста за последние 30 лет; однако в западной Европе циклический подъем во второй половине 2004 года утратил свой наступательный порыв. |
During the period under review, the Alliance managed to maintain its momentum, attract new members, build consensus among its constituency and deliver on some of its objectives. |
В течение отчетного периода «Альянсу» удалось сохранить свой наступательный порыв, привлечь новых членов, добиться консенсуса среди своих сторонников и достичь некоторых из поставленных целей. |