Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Momentum - Импульс"

Примеры: Momentum - Импульс
Beyond the urge to reduce transaction costs, the momentum was fuelled largely by the pursuit of coherence in operational activities and, notably, progress achieved in joint programming and joint programmes. Помимо настоятельного желания сократить операционные расходы, импульс генерировался главным образом стремлением к слаженности в оперативной деятельности и, в особенности, прогрессом, достигнутым в совместном программировании и совместных программах.
In order to achieve successful results in Durban, it will be essential to maintain the constructive spirit that prevailed in Cancun and to maintain the political momentum. В целях достижения успешных результатов в Дурбане будет необходимо сохранить как дух конструктивного сотрудничества, который существовал в Канкуне, так и политический импульс.
It builds on the positive momentum created by the Vienna Energy Conference held at the Hofburg Palace in Vienna in June 2009. Он опирается на тот позитивный импульс, который был задан Венской энергетической конференцией, состоявшейся в июне 2009 года во дворце Хофбург в Вене.
However, this positive momentum, created by the transition, may be lost due to the political differences that have delayed the appointment of a Prime Minster and Cabinet. Однако этот позитивный импульс, созданный переходным периодом, может быть утрачен ввиду тех политических разногласий, которые задерживают назначение премьер-министра и кабинета.
The Initiative intends to maintain its current momentum and to intensify its communication and collaborative action with the United Nations on issues of common interest. Инициатива намеревается сохранить нынешний импульс и активизировать свои связи и совместную деятельность с Организацией Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес.
The sum of 750,000 euros already provided was most welcome, but the balance should be released without delay in order to sustain the momentum for implementation. Следует с удовлетворением отметить, что уже предоставлена сумма в размере 750000 евро, однако, чтобы работы по осуществлению сохранили свой импульс, необходимо безотлагательно выделить остальные средства.
The United Nations, the European Union and the donor community must all act quickly to maintain the momentum generated by the signing of the Agreement. Организация Объединенных Наций, Европейский союз и сообщество доноров должны действовать оперативно и сохранить тот импульс, который был получен благодаря подписанию соглашения.
The large number of high-level participants attending the Conference added significant momentum to the nuclear disarmament and non-proliferation efforts; Участие в Конференции большого числа высокопоставленных представителей придало существенный импульс усилиям по ядерному разоружению и нераспространению;
The integration of the newly established NPCA into the African Union Commission's structures and processes has generated new momentum in the implementation of NEPAD priority activities. Интеграция недавно созданного АПКН в структуры и процессы Комиссии Африканского союза придала новый импульс процессу осуществления приоритетных мероприятий НЕПАД.
There was full consensus in the Advisory Group on the need for the United Nations system to act with urgency and not to lose momentum. Консультативная группа полностью согласилась с необходимостью принятия системой Организации Объединенных Наций неотложных мер, с тем чтобы не растратить набранный импульс.
Although political momentum is building in favour of long-term investments in social protection, action to strengthen social protection systems has been limited thus far. Хотя усиливается политический импульс в пользу долгосрочных инвестиций в социальную защиту, меры по укреплению систем социальной защиты до сего времени носили ограниченный характер.
The Chairperson said that the innovative approach described would help to generate the necessary momentum to tackle the critical peacebuilding priorities identified in the statement of mutual commitments. Председатель говорит, что описанный инновационный подход поможет придать необходимый импульс усилиям по достижению ключевых приоритетов в области миростроительства, указанных в заявлении о взаимных обязательствах.
The United States had meticulously worked out a sinister "game plan" that would incrementally create a momentum for imposing sanctions against Eritrea. Соединенные Штаты подробнейшим образом разработали зловещий «план игры», в ходе которой постепенно должен был быть задан импульс, необходимый для введения санкций против Эритреи.
The launch of the design competition adds real momentum to the project, and we welcome UNESCO's involvement in it. Проведение конкурса на лучший архитектурный проект мемориала придает реальный импульс усилиям по его последующей реализации, и мы приветствуем участие ЮНЕСКО в этом процессе.
We should all strive to adopt a draft declaration at an early stage and to generate renewed momentum towards the goals of disarmament and non-proliferation. Нам всем следует стараться принять проект заявления уже на ранних этапах сессии и придать новый импульс деятельности по достижению целей разоружения и нераспространения.
There is consensus that it is critical to maintain momentum behind the Kabul Process and the dialogue between the international community and the Government. Имеется согласие в отношении того, что крайне важно поддерживать импульс, движущий кабульским процессом, и диалог между международным сообществом и правительством.
Despite positive progress and momentum elsewhere, the Conference on Disarmament in Geneva has so far failed to produce any substantive work since the High-level Meeting last September. Несмотря на позитивный прогресс и импульс на других направлениях, Конференции по разоружению в Женеве до сих пор так и не удалось со времени проведения в сентябре прошлого года Совещания высокого уровня проделать хоть какую-нибудь существенную работу.
We must regain that momentum and move from talking to taking concrete steps to unblock the impasse that has paralysed the Conference for more than a decade. Мы должны возродить этот импульс и перейти от разговоров к принятию конкретных мер по разблокированию тупиковой ситуации, которая парализует работу Конференции вот уже в течение более десяти лет.
The Consultative Group is of the view that the Governing Council should further consider how to secure political momentum and efficient follow-up of the international environmental governance process. Консультативная группа считает, что Совету управляющих следует дополнительно рассмотреть, каким образом обеспечить политический импульс и эффективное осуществление последующей деятельности в рамках процесса международного экологического руководства.
World trade continued to recover in 2010, but the momentum of the strong growth observed in the first half of the year has started to peter out. В 2010 году мировая торговля продолжала выправляться, однако импульс динамичного роста, наблюдавшийся в первой половине года, начал иссякать.
Efforts to accelerate the development of a green economy and explore new modes of sustainable growth have created new momentum and space for common development. Деятельность по ускорению развития «зеленой экономики» и поиску новых моделей устойчивого роста придает новый импульс и обеспечивает возможности для общего развития.
Unfortunately, since 2000, action has been fragmented; the momentum gained from 1995 to 2000 seems to have faded. К сожалению, с 2000 года эта деятельность носила фрагментарный характер; полученный в период 1995 - 2000 годов импульс, как представляется, постепенно сошел на нет.
We believe this momentum needs to be reflected in all areas of the Treaty Мы полагаем, что этот импульс должен найти отражение во всех областях, охватываемых Договором.
While such cooperation has been very effective in the scientific field, it should gain momentum in moving into the policy arena in the future. Хотя такое сотрудничество зарекомендовало себя весьма эффективным в научной области, требуется определенный импульс для того, чтобы оно распространилось в будущем и на сферу политики.
Responses to the most recent economic crisis suggest that there is political momentum in favour of investments in social protection and the improvement of social services. Реакция на недавний экономический кризис указывает на то, что существует политический импульс в пользу инвестирования в системы социальной защиты и улучшение социальных услуг.