| The Paris conference has created new momentum. | Парижская конференция породила новый импульс. |
| We must seize this momentum. | Мы должны использовать этот импульс. |
| After the occupation of Port Saint Mary the advance lost momentum. | После захвата Пуэрто-Санта-Марии продвижение союзников потеряло импульс. |
| This momentum should have been given the credit it deserves in the draft resolution. | Этот импульс следовало положительно отразить в проекте резолюции. |
| Each conference has generated its own political momentum and constituencies committed to advancing its outcome. | Каждая конференция генерировала свой собственный политический импульс и формировала круг сторонников, объединенных стремлением добиваться выполнения принятых решений. |
| Her Government had also signed an agreement with UNHCR in 1998 which gave added momentum to their cooperative relations. | Правительство ее страны подписало также в 1998 году договор с УВКБ, придавший новый импульс их сотрудничеству. |
| The momentum created by the Banjul meetings among the MFDC factions should be maintained. | Необходимо сохранить тот импульс, который был порожден состоявшейся в Банжуле встречей представителей группировок Движения демократических сил Касаманке. |
| It is therefore of the utmost importance that the momentum built thus far does not wane. | Поэтому никак нельзя допустить, чтобы образовавшийся к настоящему времени импульс сошел на нет. |
| That is why my delegation reaffirms that it is urgent to finalize the draft general convention that will give new momentum to the process. | Именно поэтому наша делегация подтверждает безотлагательную необходимость завершить разработку проекта общей конвенции, которая придаст новый импульс процессу. |
| The momentum is under way. | Импульс этому уже дан. |
| Positive momentum is building up. | Позитивный импульс набирает силу. |
| The momentum is definitely building for them. | Им был передан правильный импульс. |
| Those questions added greater momentum to the discussion on the need for Security Council reform than we have seen before. | Эти вопросы привнесли дополнительный к прежнему импульс в обсуждения необходимости реформирования Совета Безопасности. |
| These 15 countries drive most of the positive momentum behind the world economy nowadays. | Эти 15 стран придают положительный движущий импульс мировой экономике сегодня. |
| The recent remarks by Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia give extra momentum to that objective. | Недавние инициативы наследного принца Абдаллы, Саудовская Аравия, должны придать этому процессу новый импульс. |
| It is particularly frustrating that, at a time when the momentum on disarmament appears stronger than it rarely has, the machinery itself has become an obstacle to capitalizing on this momentum. | Особенно расстраивает то, что сейчас, когда импульс к разоружению кажется более мощным, чем прежде, сам механизм стал препятствием для использования этого импульса наиболее эффективным образом. |
| We wish for momentum on that issue. | Необходимо придать необходимый импульс усилиям, направленным на решение этого вопроса. |
| Strong positive momentum prevailed through private consumption, service exports and property prices. | Мощный импульс экономике был придан благодаря росту личного потребления, экспорта услуг и цен на недвижимость. |
| The forthcoming country programming exercises for the sixth cycle would certainly give it further momentum. | Несомненно, что в ходе предстоящей разработки страновых программ для шестого цикла процессу использования ТВУ-1 будет придан дополнительный импульс. |
| He intends to continue and build on the momentum set by them. | Он намерен продолжать эту деятельность и развивать тот импульс, который был ими задан. |
| The ICT4All Forum is an important annual event aimed at preserving the momentum of the World Summit. | Форум «ИКТ для всех» представляет собой важное ежегодное мероприятие, призванное сохранить импульс, созданный Всемирной встречей. |
| The 2010 review process has generated political momentum and underscored the evolving prominence of post-conflict peacebuilding at the United Nations. | Проведенный в 2010 году обзор породил политический импульс и высветил дальнейшее выдвижение постконфликтного миростроительства на одно из наиболее приоритетных мест в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| The Indian freedom movement struggle also grew in momentum in Thrissur after a Committee was formed in 1919 of the Indian National Congress. | Национально-освободительное движение получило импульс после формирования в 1919 году Индийского национального конгресса. |
| In the beginning in 2011, the process of implementing the comprehensive agenda aimed at political, institutional, economic and social reform gained new momentum. | В начале 2011 года новый импульс получила программа масштабных политических, институциональных, экономических и социальных реформ. |
| Well, my campaign has a little momentum, so we're trying to capitalize on that by doing a focus group. | Моей кампании был придан определённый импульс и мы пытаемся закрепить успех, собрав фокус-группу. |