Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Momentum - Импульс"

Примеры: Momentum - Импульс
Many delegates felt that the outcomes of UNCTAD XII - the Accra Declaration and the Accra Accord - reflected a renewed momentum on the part of the international community, including traditional donors, to assist developing countries. Многие делегации сочли, что итоговые документы ЮНКТАД XII - Аккрская декларация и Аккрское соглашение - отражают новый импульс в стремлении международного сообщества, включая традиционных доноров, оказывать содействие развивающимся странам.
However, Kozelek's parting with the record label 4AD, followed by a major label merger which left Red House Painters' 1998 album Old Ramon on the shelf, proved highly frustrating and stifled the group's momentum. Тем не менее, прорыв Козелека с лейблом 4AD, за которым последовало крупное слияние лейбла, которое оставило альбом Red House Painters 1998 года Old Ramon»на полке, оказалось очень расстраивающим и подавило импульс группы.
For both cases (1) and (2), momentum, mass, and total energy are conserved. Для обоих случаев (1) и (2) сохраняются импульс, масса и полная энергия.
Taken together, mass-energy, momentum, pressure and stress all serve as sources of gravity: Collectively, they are what tells spacetime how to curve. Взятые вместе, масса-энергия, импульс, давление и напряжение служат источниками силы тяжести: в совокупности это все то, что искривляет пространство-время.
Kaku believes that after sending a gigantic solar sail into orbit, one could install lasers on the moon, which would hit the sail and give it extra momentum. Митио Каку считает, что после отправки гигантского солнечного паруса на орбиту можно установить лазеры на Луне, которые бы ударили в парус и придали ему дополнительный импульс.
Freed from the constraints of its endless circling and with an actual villain to face off with, the show's characters start actually doing stuff, and the series' momentum grows exponentially. Освободившись от ограничений своего бесконечного круга, и столкнувшись лицом к лицу с фактическим злодеем шоу, персонажи шоу начинают на самом деле что-то делать, а импульс сериала растёт экспоненциально».
Linear momentum, the product of a particle's mass and velocity, is a vector quantity, possessing the same direction as the velocity: p = mv. Импульс, как произведение массы и скорости частицы, является векторной величиной, обладающей тем же направлением, что и скорость: р = mv.
A consequence of Maxwell's theory of electromagnetism is that light carries energy and momentum, and that their ratio is a constant: E/p = c. Следствием уравнений Максвелла является то, что свет несет энергию и импульс и что их отношение всегда постоянно: Е/р = с.
Mr. Baali (Algeria) said that the Committee should endeavour to attain the goals established at the Millennium Summit while maintaining the spirit of partnership and the momentum generated on that occasion. Г-н Баали (Алжир) говорит, что Комитет должен стремиться к достижению целей Саммита тысячелетия и поддерживать дух партнерства и позитивный импульс, которые возникли на этой встрече.
But you need more confidence, More motivation, more momentum, Но вам нужно больше уверенности, мотивации, нужен импульс.
The momentum created by the discussions and an eventual consensus on an agenda for development should greatly enhance the capacity and attractiveness of the world organization as a forum for genuine dialogue. Импульс, приданный обсуждениями, и возможный консенсус по повестке дня для развития должны в еще большей степени укрепить потенциал и повысить привлекательность этой всемирной организации как форума для подлинного диалога.
level in October 1995 will be an historical occasion providing new momentum for the United Nations. октябре 1995 года станет историческим событием и даст новый импульс Организации Объединенных Наций.
Such an extension would allow the United Nations to continue its mediation efforts and good offices activities and to build upon the achievements of initiatives already undertaken, especially at a time when the peace process appears to have gained some momentum. Такое продление позволило бы Организации Объединенных Наций продолжать ее посреднические усилия и деятельность по оказанию добрых услуг и наращивать достигнутые на основе уже предпринятых инициатив, особенно в тот момент, когда мирный процесс, как представляется, получил определенный импульс.
Egypt welcomes this significant step and is confident that the rising momentum will soon help achieve tangible progress on the Syrian and Lebanese tracks, based on full withdrawal from the occupied territories of both countries. Египет приветствует этот важный шаг и уверен, что нарастающий импульс вскоре поможет достижению ощутимого прогресса на сирийском и ливанском направлениях, основанном на полном выводе с оккупированных территорий обеих стран.
It was strongly felt that failure to focus on the requirements of combatants could adversely affect the peace process, and that the momentum generated by the Abuja Agreement should be maintained. На совещании было также выражено твердое убеждение, что игнорирование нужд комбатантов может иметь негативные последствия для мирного процесса и что импульс, созданный Абуджийским соглашением, следует сохранить.
To overcome the Conference on Disarmament's paralysis it will be necessary to quicken the momentum of negotiations and to require flexibility and compromise, particularly on the part of the nuclear-weapon countries. Для того чтобы вывести Конференцию по разоружению из состояния паралича, необходимо придать новый импульс переговорам и применять гибкий подход и компромисс, прежде всего со стороны стран, обладающих ядерным оружием.
Everybody's head was spinning, so we thought, why not keep that momentum going...? У нас всех голова шла кругом, и мы подумали, почему бы не поддержать этот появившийся импульс...?».
Social capital is what gives companies momentum, and social capital is what makes companies robust. Социальный капитал - это то, что даёт импульс для развития компаниям, и то, что делает их надёжными и сильными.
Given the Council's endorsement of the need for a major increase in the humanitarian inputs authorized under the programme, it is essential to ensure that the momentum behind the positive developments referred to above is not only sustained but further accelerated. С учетом согласия Совета с потребностью в значительном увеличении объема гуманитарных средств, санкционируемых в рамках программы, жизненно важно обеспечить, чтобы поступательный импульс изложенных выше позитивных изменений был не только сохранен, но и еще более усилен.
Social capital is what gives companies momentum, and social capital is what makes companies robust. Социальный капитал - это то, что даёт импульс для развития компаниям, и то, что делает их надёжными и сильными.
To do this, it will be necessary to put new momentum into the fulfilment of the commitments made in 1992 and to overcome the lack of resolve to which I have alluded. Для этого потребуется придать новый импульс выполнению обязательств, принятых в 1992 году, и преодолеть отсутствие решимости, о котором я уже говорил.
As I have indicated, Botswana has made some modest progress in this direction, but a lot still needs to be done, and it is our intention to increase the momentum. Как я уже говорил, Ботсвана достигла определенного скромного прогресса в этом направлении, однако многое еще предстоит сделать, и мы намерены наращивать этот импульс.
Implementation of all the other measures referred to above will impart additional momentum to the process of preparing legislation, strengthen the rule of law, foster respect for human rights in society and improve the social protection of the population. Осуществление всех других вышеуказанных мероприятий призвано дать дополнительный импульс законотворческой деятельности, укрепить авторитет права, содействовать формированию в обществе культуры прав человека, повысить уровень социальной защиты населения.
It is imperative that notwithstanding this shocking and deplorable event all parties involved continue to maintain the momentum generated by these agreements in order to ensure the smooth progress of the peace process. Важно, что несмотря на это шокирующее и прискорбное событие все заинтересованные стороны продолжают сохранять импульс, порожденный этими соглашениями, для того чтобы гарантировать беспрепятственный прогресс мирного процесса.
This link will make it possible to give new momentum to the efforts of the Centres and the United Nations to inspire and lead mankind towards a better world for all. Благодаря этой связи можно будет придать новый импульс усилиям центров и Организации Объединенных Наций в том, чтобы и далее вдохновлять человечество и вести его к лучшему миру для всех.