Английский - русский
Перевод слова Momentum
Вариант перевода Обороты

Примеры в контексте "Momentum - Обороты"

Примеры: Momentum - Обороты
Human resource development initiatives for nurses and midwives in Africa are gathering momentum. Набирает обороты осуществление инициатив в области развития людских ресурсов в интересах медицинских сестер и акушерок в Африке.
These need greater momentum, however, to generate new relationships and approaches. Однако для налаживания новых отношений и подходов им требуется наращивать обороты.
The UNCTAD Principles on Responsible Sovereign Lending and Borrowing are also gaining some momentum. Набирает известные обороты и процесс практической реализации принципов ЮНКТАД в области ответственного кредитования и заимствования суверенными субъектами.
This process of seeking the truth has gathered momentum in the past three years. Этот процесс установления истины за последние три года набрал обороты.
When such momentum has not yet been reached, FDI is not a viable policy tool to boost development. Когда такие обороты еще не набраны, ПИИ не являются эффективным инструментом политики стимулирования развития.
This trend has gathered momentum in recent months. Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы.
At the same time, the Albanian independence movement gathered momentum. На тот момент албанское движение за независимость только набирало обороты.
There's no useful way you that can stop it once it begins to gather momentum. Нет никакого действенного способа, чтобы его остановить, как только он начнёт набирать обороты.
The problem is that Bush's reckless gamble has now built up considerable political momentum. Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
The clearance of mines and unexploded ordnance in southern Lebanon gained additional momentum. Деятельность по разминированию и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов в южной части Ливана набрала дополнительные обороты.
This could enhance prospects for repatriation and reintegration if the peace process continues to gather momentum. Если мирный процесс и далее будет набирать обороты, то это поможет расширить возможности для репатриации и реинтеграции.
It was hoped that the FAO process would regain momentum. Была выражена надежда на то, что процесс ФАО вновь наберет обороты.
While progress was limited in 2005, preparations for the trials are expected to gather momentum in 2006. Несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в 2005 году, ожидается, что в 2006 году подготовка судебных процессов наберет обороты.
Look, Dunbar's got momentum because no one's challenging her. Послушай, Данбар набирает обороты, потому что её некому остановить.
Efforts towards achieving a nationwide ceasefire and beginning a political dialogue between the Government and ethnic armed groups continued to gain momentum, despite many challenges. Усилия по достижению общенационального прекращения огня и началу диалога между правительством и этническими вооруженными группами набирают обороты, несмотря на многочисленные вызовы.
It is conscious of the need to be aware of the changing and balanced roles of women and men as development gains momentum. Оно принимает во внимание необходимость учитывать меняющиеся и сбалансированные роли женщин и мужчин по мере того, как развитие набирает обороты.
The pressure on African governments to enact legislation against terrorism may pose new threats to civil liberties at the very moment when democratization is gathering momentum. Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты.
The typhoon is maintaining its momentum as it advances north. Тайфун набирает обороты и продвигается на север
As it gathered momentum, the tone became more combative and reports indicated that some political parties were discreetly recruiting personnel for militias. По мере того, как кампания набирала обороты, тон кандидатов становился более воинствующим, а поступающие сообщения свидетельствовали о том, что некоторые политические партии тайно осуществляют набор лиц в отряды ополчения.
The commodity market boom that gathered momentum from 2005 onwards increased interest within the global banking and financial markets for commodity trade finance. Бум на рынках сырьевых товаров, набиравший обороты с 2005 года, повысил интерес глобальных банковских и финансовых рынков к вопросу о финансировании торговли сырьевыми товарами.
We hope that the required flexibility will be shown by all Member States and that the Security Council reform process will regain the needed momentum. Мы надеемся, что все государства-члены проявят необходимую гибкость и что процесс реформы Совета Безопасности вновь наберет необходимые обороты.
It is expected that the political debate will gain further momentum once the process of drafting the electoral laws has been finalized and public consultations undertaken. Ожидается, что политическая дискуссия будет набирать обороты по мере завершения процесса разработки законов о выборах и проведения консультаций с представителями общественности.
(b) ISAF will continue to build on the momentum achieved from sustaining a high operational tempo during the winter months. Ь) МССБ будут по-прежнему наращивать обороты своей деятельности, достигнутые в результате поддержания высоких темпов оперативной деятельности в зимние месяцы.
South-South financial cooperation, however, began to gain momentum starting in the late 1990s and accelerated at the start of the twenty-first century. Однако с конца 1990-х годов начинает набирать обороты сотрудничество Юг-Юг в финансовой области, темпы которого в начале двадцать первого столетия возросли.
Baldwin often used this to his advantage, such as purposely running into a wall in order to gain momentum and thus hit an opponent with twice the force. Болдуин часто использовал это в своих интересах, например, целенаправленно нападал на стену, чтобы набирать обороты и таким образом, бил противника вдвое сильнее.