All of these actions have undoubtedly allowed greater confidence to develop between stakeholders and should have generated a new momentum across the multilateral negotiation spectrum. |
Все эти действия, несомненно, способствовали укреплению доверия между сторонами и должны были породить новый импульс по всему спектру вопросов, обсуждаемых на многостороннем уровне. |
We should all utilize the present favourable momentum to work vigorously for the total elimination of nuclear weapons. |
Мы все должны использовать сложившийся сейчас благоприятный импульс для активных усилий в целях полной ликвидации ядерного оружия. |
Let me underscore once again that we should not lose the precious momentum gained this year. |
Позвольте мне вновь подчеркнуть, что мы не должны упустить столь важный импульс, который наметился в этом году. |
The many international meetings on the subject had failed to generate the momentum needed for the Goals to be attained by 2015. |
Многочисленные международные совещания по этому вопросу не смогли придать импульс, необходимый для достижения Целей к 2015 году. |
Mr. Ozaki (Japan) said that establishing long-term food security required both technical and scientific analysis and political momentum. |
Г-н Одзаки (Япония) говорит, что для достижения долгосрочной продовольственной безопасности потребуются как технический и научный анализ, так и политический импульс. |
The visit by the High Peace Council to Islamabad in November brought renewed momentum to strengthening relations between the neighbours. |
Посещение Высшим советом мира Исламабада в ноябре придало новый импульс укреплению отношений между соседями. |
It remained to be seen how the momentum would be sustained subsequently. |
Еще предстоит узнать, как этот импульс удастся сохранить впоследствии. |
The September summit will provide a unique opportunity to create momentum in that direction. |
Саммит, который состоится в сентябре, предоставит нам уникальную возможность придать импульс работе в этом направлении. |
The Special Initiative will aim at adding momentum to Africa's development initiatives. |
Специальная инициатива будет направлена на то, чтобы придать новый импульс инициативам в целях развития Африки. |
The current constructive momentum within the Convention framework should not be lost. |
Был задан конструктивный импульс работе, предпринимаемой в рамках Конвенции, и не надо позволять, чтобы он был утерян. |
The Global Action Agenda has already succeeded in accelerating momentum in support of the initiative and resulted in numerous and substantial commitments to action. |
Реализация Глобальной программы действий уже позволила придать дополнительный импульс усилиям в поддержку осуществления инициативы и принять целый ряд существенных практических обязательств. |
Recent work had led to an increased awareness of the Protocol, which provided a strong momentum for furthering its implementation. |
Недавно проведенная работа позволила повысить уровень осведомленности о Протоколе, что дало мощный импульс процессу его дальнейшего осуществления. |
I urge Afghan security institutions to ensure similar momentum for securing the electoral process and ensuring broad and inclusive participation. |
Я настоятельно призываю афганские службы безопасности придать аналогичный импульс деятельности по недопущению подрыва процесса выборов и обеспечению широкого и всеобщего участия. |
The inclusivity of the consultative process is generating momentum, buy-in and commitment of all stakeholders. |
Представительность консультативного процесса получает соответствующий импульс и принимается всеми заинтересованными сторонами, которые выражают приверженность ее поддержке. |
That contribution would serve to create greater momentum towards the upcoming sessions of the climate change conference in Lima and Paris. |
Этот взнос позволит придать более мощный импульс предстоящим сессиям конференции по изменению климата в Лиме и Париже. |
The high-level meeting brought momentum and global attention to the advancement of persons with disabilities as agents and beneficiaries in society and development. |
Заседание высокого уровня придало импульс и обратило внимание мирового сообщества на необходимость улучшения положения инвалидов в качестве исполнителей и бенефициаров в обществе и в области развития. |
The sustained unity and energy of the Group has helped to generate momentum on key assistance and support for Lebanon. |
Неизменная сплоченность и энергичность членов Группы помогла придать импульс деятельности по ключевым направлениям оказания помощи и поддержки Ливану. |
The growing incidence of non-standard forms of employment has created momentum for innovative institutions such as associations of self-employed workers. |
Рост числа нестандартных форм занятости придал импульс развитию новаторских институтов, таких как ассоциации частных предпринимателей. |
Drawing from the provisions of the Convention, the Vientiane Action Plan was designed to gather momentum in the practical implementation of the Treaty. |
Вьентьянский план действий, основанный на положениях Конвенции, был призван придать импульс в деле практического осуществления этого договора. |
That trend was observed in a number of situations and provided a basis for building momentum to address grave violations against children by armed groups. |
Эта тенденция отмечалась в ряде ситуаций и позволила придать импульс усилиям по борьбе с грубыми нарушениями прав детей вооруженными группами. |
Nevertheless, I remain encouraged by the renewed momentum brought about by the promotion of national reconciliation and outreach initiatives countrywide by the Federal Government. |
Тем не менее, меня по-прежнему обнадеживает новый импульс, который придают событиям в стране осуществляемые федеральным правительством масштабные инициативы по содействию национальному примирению и разъяснению своего курса. |
The Goals have been successful in prioritizing development issues and creating momentum for their implementation. |
Благодаря этим целям удалось определить приоритетность задач развития и придать импульс усилиям по их решению. |
However, if momentum could be maintained, a genuine recovery might be in prospect. |
Однако если удастся сохранить этот импульс, то в перспективе можно ожидать подлинного экономического оживления. |
Nevertheless, it has never been well-known among physicists, possibly because it is less intuitive than momentum and angular momentum. |
Однако он никогда не был широко известен среди физиков, возможно, потому что является менее интуитивно понятным вектором, чем импульс и угловой момент. |
This momentum guarantees success for us in the months to come, and advantage must be taken of this momentum. |
Этот импульс является гарантией успеха для нас в предстоящие месяцы, и им следует воспользоваться. |