The Office of the Prosecutor trusts that Serbia will maintain this new positive momentum in its dealings with the Tribunal. |
Канцелярия Обвинителя надеется, что Сербия сохранит этот новый позитивный импульс взаимодействия с Трибуналом. |
The initiative may lend momentum to other projects already on the agenda of the Technical Committee. |
Эта инициатива может придать импульс другим проектам, уже значащимся в повестке дня Технического комитета. |
The initiatives described in the present paper must be encouraged, and the momentum that they have generated should be maintained. |
Инициативы, о которых говорится в настоящем документе, следует поощрять, а импульс, который они дали этой деятельности, необходимо сохранить. |
This new positive momentum has led to renewed enthusiasm for general and complete disarmament. |
Этот новый позитивный импульс привел к новой волне энтузиазма в отношении всеобщего и полного разоружения. |
Some have referred to so-called momentum in the field of disarmament. |
Некоторые ораторы упоминали так называемый импульс в области разоружения. |
Peacebuilding has taken on renewed momentum since the review of the peacebuilding architecture, both politically and intellectually. |
Со времени проведения обзора архитектуры в области миростроительства само миростроительство обрело новый импульс как в политическом, так и в интеллектуальном планах. |
Progress on all core issues would need to be accelerated in order to maintain the momentum needed to drive the process towards a successful outcome. |
Прогресс по всем основным вопросам необходимо ускорить, чтобы сохранить импульс, требующийся для продвижения к успешному завершению процесса. |
The momentum for dialogue and reconciliation may be increasing and we must seize this opportunity while it presents itself. |
Импульс к диалогу и примирению, возможно, нарастает, и мы должны использовать эту представляющуюся нам возможность, пока она есть. |
The momentum towards that goal was unfortunately halted at the last minute. |
Импульс для достижения этой цели был погашен в самый последний момент. |
The paper also highlights the momentum posed by the celebration of the International Year of Biodiversity for developing new targets and programmes. |
В документе также подчеркивается тот импульс, который празднование Международного года биоразнообразия дает для разработки новых целей и программ. |
However, the negotiations have gathered positive momentum. |
Вместе с тем процесс переговоров набрал позитивный импульс. |
I encourage the parties as well as the responsible national institutions to maintain this momentum in order to complete the remaining tasks in a timely manner. |
Я призываю стороны сохранить этот импульс, а соответствующие национальные институты - своевременно завершить выполнение оставшихся задач. |
The reaction in Lebanon has been widely positive, and the visit injected positive momentum into Lebanon's political scene. |
Соответствующая реакция в Ливане была в целом позитивной, и данный визит также придал позитивный импульс политической жизни Ливана. |
Relevant WHO recommendations on physical activity could create the necessary political momentum among Governments and civil society. |
Соответствующие рекомендации ВОЗ в отношении физической активности способны придать необходимый стратегический импульс деятельности правительства и гражданского общества. |
Most of the attempts lost momentum by taking the existing situation and underlying statistical processes for granted. |
Большинство из них утратили свой импульс, потому что мы воспринимали существующее положение и лежащие в его основе статистические процессы как само собой разумеющиеся. |
Lithuania stressed the importance of the universal periodic review maintaining its momentum and countries participating in it actively. |
Литва подчеркнула важность универсального периодического обзора, который придает импульс ее работе, и отметила страны, принимающие активное участие в его проведении. |
International cooperation gathered greater momentum with the UNODC regional programme for West Africa for the period 2010-2014. |
Дополнительный импульс международному сотрудничеству придала региональная программа ЮНОДК для Западной Африки на период 2010-2014 годов. |
As these discussions progress, momentum towards negotiations in the Conference on Disarmament will continue to build. |
По мере продвижения этих обсуждений вперед импульс к переговорам на Конференции по разоружению будет нарастать и далее. |
The process of preparing the indicators has created a strong momentum to move forward and has prepared entities to take ownership of the outcome. |
Процесс подготовки показателей породил мощный импульс, необходимый для продвижения вперед, и позволил подразделениям подготовиться к тому, чтобы взять на себя ответственность за результаты. |
This process however, lost momentum as the impetus provided by the attacks in the United States of America on 11 September 2001 fell away. |
Однако этот процесс замедлился, поскольку созданный терактами в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года импульс закончился. |
Nevertheless, the momentum that has been generated by these activities should not be overlooked. |
Тем не менее, не следует недооценивать тот импульс, который был задан этими мероприятиями. |
It is critical to maintain the momentum of these initiatives and I encourage all parties to continue their active participation in them. |
Чрезвычайно важно сохранять импульс, создаваемый такими инициативами, и я призываю все стороны продолжать их активное участие в их реализации. |
Such a shift would give further momentum to our collective efforts towards our ultimate goal of a world free of nuclear weapons. |
Такой сдвиг придал бы дополнительный импульс нашим коллективным усилиям на пути к нашей конечной цели освобождения мира от ядерного оружия. |
But even more seriously, we may be wasting the positive momentum. |
Однако еще важнее то, что мы утрачиваем позитивный импульс. |
A new momentum has emerged in the field of disarmament and arms control. |
В процессе разоружения и контроля над вооружениями возник новый импульс. |