We hope that the debate will help generate new momentum on this issue. |
Мы надеемся, что эти прения придадут дополнительный импульс рассмотрению этого вопроса. |
Recent public and political momentum towards a world free of nuclear weapons was noted. |
Был отмечен общественный и политический импульс, приданный в последнее время идее построения мира, свободного от ядерного оружия. |
There was further momentum in undertaking research and developing tools to inform legal and policy development. |
Получили дальнейший импульс усилия в области научных исследований и создания средств информирования о разработке правовых и политических документов. |
In Doha, we expect greater momentum on the question of trade and development. |
В Дохе мы рассчитываем придать дополнительный импульс нашим усилиям в области торговли и развития. |
Eliminating malaria deaths will remove a major barrier to economic development and provide significant momentum towards reaching at least four of the MDGs. |
Если нам удастся обеспечить, чтобы люди перестали гибнуть от малярии, то это позволит устранить главное препятствие на пути экономического развития и придаст существенный импульс усилиям по достижению, по крайней мере, четырех целей, предусмотренных в рамках ЦРДТ. |
The international momentum to develop nuclear power is today very strong. |
Международный импульс к развитию ядерной энергетики сегодня особенно сильный. |
We believe that the Partnership provides new momentum for the development of national nuclear and energy industries. |
Мы полагаем, что это Партнерство дает новый импульс развитию национальной ядерной промышленности и энергетики. |
We thus call upon the Government to continue to build upon this momentum and effectively fulfil the legitimate expectations of the Afghan people. |
В этой связи мы призываем правительство продолжать наращивать импульс и прилагать эффективные усилия в целях удовлетворения законных ожиданий афганского народа. |
We hope that we will be able to keep this momentum, and Albania pledges its full contribution in this direction. |
Мы надеемся, что нам удастся сохранить этот импульс, и Албания готова внести полноценный вклад в достижение этой цели. |
Indeed, new momentum must be generated by all concerned. |
Собственно говоря, все заинтересованные стороны должны дать переговорам новый импульс. |
Instead, government focus on domestic violence substantially decreased and the momentum for change dissipated. |
Напротив, внимание правительства к проблеме насилия в семье значительно ослабло, импульс преобразований иссяк. |
I bounce off the ropes to get momentum, and I spear him with my body. |
Я отскакиваю от веревки, чтобы получить импульс, и пронзаю его своим телом. |
The fact is momentum is with me. |
Дело в том, что у меня есть импульс. |
Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to achieving the ultimate objective of the Convention through the urgent implementation of its provisions; |
признает необходимость использовать существующий политический импульс для достижения конечной цели Конвенции посредством безотлагательного осуществления ее положений; |
Overall, this approach would need considerable attention to catalyse partnerships or create the momentum to set a trajectory towards the 25 by 25 voluntary global target. |
В целом такой подход, чтобы способствовать установлению партнерских связей или создавать импульс для достижения добровольной глобальной цели «25 к 25», потребует уделения ему значительного внимания. |
As we have discussed earlier in the section on Energy and momentum, just as space and time are different aspects of a more comprehensive entity called spacetime, mass-energy and momentum are merely different aspects of a unified, four-dimensional quantity called four-momentum. |
Как мы уже обсуждали ранее в разделе Энергия и импульс, так же, как пространство и время являются разными аспектами более всеобъемлющего объекта, называемого пространством-временем, масса-энергия и импульс просто разные аспекты единой, четырёхмерной величины, называемой четырёхимпульс. |
There is also agreement regarding the urgency of this process and a need to show momentum. |
Кроме того, существует согласие в отношении безотлагательности этого процесса и необходимости продемонстрировать приданный ему импульс. |
The current situation calls for urgent action, and we would therefore like to see further momentum in the peace process. |
Нынешняя ситуация требует принятия срочных мер, и поэтому мирному процессу необходимо придать дополнительный импульс. |
The Sustainable Energy for All initiative will sustain and accelerate global momentum if individual actions at all levels can be effectively linked with its ambitious global objectives. |
Глобальный импульс инициативы «Устойчивая энергетика для всех» сохранится и усилится, если получится обеспечить эффективную увязку проводимых на всех уровнях отдельных мероприятий с ее амбициозными глобальными целями. |
Moreover, the mediator should also possess sufficient human and material resources along with external contacts and support to ensure that the process enjoys the requisite international prominence and momentum. |
С другой стороны, посредник должен также обладать достаточными людскими и материальными ресурсами и иметь внешние контакты и поддержку, которые смогут задать процессу нужное направление и придать ему импульс на международном уровне. |
And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on. |
Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее. |
And yes, this is ambitious, but there is momentum on this issue, and over the years I have seen the sheer power of momentum, and it's just starting on this issue. |
Да, это амбициозно, в этом вопросе есть импульс, а за многие годы я видела истинную мощь такого импульса, и сейчас он только начинает пробиваться. |
But there is positive momentum now, thanks to the initiatives that have come from several quarters - national Governments, bilateral agreements, the NPT Review Conference - and I think that we also have a responsibility to contribute to this momentum. |
Но теперь имеется и позитивный импульс, сообщенный инициативами, исходящими из нескольких сфер - от национальных правительств, за счет двусторонних соглашений, от обзорной Конференции по ДНЯО, - и мне думается, что мы также обязаны способствовать этой динамике. |
Tremendous momentum has been created on the issue of climate change in recent months and the Bali Road Map on climate change was the first step in translating this momentum into concrete action. |
В последние месяцы мощный импульс был придан рассмотрению проблемы изменения климата, и Балийская «дорожная карта» стала первым шагом, направленным на преобразование этого импульса в конкретные действия. |
And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on. |
Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее. |