| The past months have seen growing momentum towards realizing the vision of Somalia as a federal State. | В прошедшем месяце усиливался импульс в направлении реализации видения Сомали как федеративного государства. |
| Many speakers emphasized that the momentum created by the Monterrey Consensus and the Doha Declaration was an extremely valuable process. | Многие выступавшие подчеркнули, что импульс, заданный Монтеррейским консенсусом и Дохинской декларацией, имеет чрезвычайно большое значение. |
| It also creates renewed momentum to bring about change in sustainable consumption and production patterns through the adoption of the 10-year framework of programmes. | Принятие десятилетней рамочной программы также дает новый импульс для изменения моделей рационального производства и потребления. |
| It was stressed that, at the regional level, the Hyogo Framework for Action "has brought about a significant momentum for change". | Было особо подчеркнуто, что на региональном уровне Хиогская программа действий «придала значительный импульс в плане преобразований». |
| The momentum garnered by creating a dedicated UNCDF unit for knowledge management, policy and advocacy will continue in 2012. | Импульс, полученный благодаря созданию целевой группы ФКРООН по вопросам стратегии, пропаганды и управления знаниями, продолжится в 2012 году. |
| We must pursue efforts to explore options and mobilize the political will needed to create momentum and begin substantive work. | Мы должны продолжить усилия по изучению возможных вариантов и мобилизации политической воли, необходимой для того, чтобы придать импульс и начать предметную работу. |
| Urbanization is thus providing both the setting and the momentum for global change. | Таким образом, урбанизация обеспечивает как условия, так и импульс глобальным изменениям. |
| The resolution came at a crucial moment and helped to create greater momentum for gender justice. | Эта резолюция была принята в критически важный момент и помогла создать дополнительный импульс в поддержку гендерной справедливости. |
| The convening of the special session of the General Assembly on the world drug problem in 2016 would bring renewed momentum to the discussion of that issue. | Созыв специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков в 2016 году придаст новый импульс обсуждению данного вопроса. |
| This momentum must be maintained and built on. | Этот импульс необходимо сохранить и усилить. |
| It also indicates that the political momentum necessary for advancing international development cooperation seems to have weakened. | В нем также отмечается, что политический импульс, необходимый для развития международного сотрудничества в целях развития, как представляется, ослаб. |
| Since then, the political momentum around data and their relevance to the development agenda has grown steadily. | С тех пор политический импульс в вопросе о данных и их значимости для программы развития неуклонно растет. |
| I used your momentum against you. | Я использовал твой же импульс против тебя. |
| You know, velocity times momentum equals acceleration. | В смысле, скорость на импульс, равно ускорение. |
| We need more momentum for the hill. | Нам нужен больший импульс до холма. |
| We needed strong momentum right up until the last minute. | Нам был нужен сильный импульс до самой последней минуты. |
| It is basically momentum to energy where the four-vector is constant - that's what it is. | Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это. |
| So here you see the robot combining a motion that builds up momentum and then changes its orientation and then recovers. | Здесь мы видим, как робот сочетает движение, создающее импульс, меняет ориентацию и затем обретает равновесие. |
| Now we've got momentum. This is the tipping point. | Теперь накопился импульс. Это - переломный момент. |
| It simply... made a racket and gave us extra momentum. | Это просто... устроили шум и дали нам дополнительный импульс. |
| Trying to physically stop one requires using an object heavy enough to stop its linear momentum. | Чтобы физически остановить такой, потребуется объект, достаточно тяжелый чтобы погасить его импульс. |
| This momentum, launched by President Karzai at his second inauguration, needs to be maintained. | Этот импульс, заданный Президентом Карзаем со вступлением во второй свой срок, необходимо поддерживать. |
| Multilateral efforts can add momentum to the process of pursuing these steps by nuclear-weapon States. | Многосторонние усилия могут придать импульс процессу осуществления этих шагов государствами, обладающими ядерным оружием. |
| That adoption contributes to the momentum and to the political will of its member States to act together within the framework of that body. | Ее принятие укрепляет импульс и политическую волю ее государств-членов, готовых действовать сообща в рамках этого органа. |
| It is essential to build on these efforts and momentum to achieve further progress in the entire disarmament process. | Важно развивать эти усилия и импульс в целях достижения дальнейшего прогресса в рамках всего процесса разоружения. |