| The Review Mechanism has created renewed momentum for the ratification of and accession to the Convention. | Механизм обзора создал новый стимул к ратификации Конвенции и присоединению к ней. |
| It has provided a sense of momentum, which for years had been lacking. | Он обеспечивает тот стимул, которого не хватало в последние годы. |
| The momentum generated and the opportunities presented at the World Summit should not pass without any concerted action. | Следует предпринять согласованные действия, с тем чтобы не упустить стимул и возможности, открывшиеся на Всемирной встрече. |
| All our countries are affected by the globalization of the economy, which has lent new momentum to global growth. | Все наши страны затронуты глобализацией экономики, которая придала новый стимул глобальному росту. |
| The success of the Conference has created a great momentum for promoting the advancement of women in the world. | Успех Конференции создал прекрасный стимул для содействия улучшению положения женщин во всем мире. |
| These discussions gained new momentum in the aftermath of the 12 November 1991 massacre, which shocked the civilized world. | Эта дискуссия получила новый стимул вслед за кровавыми событиями 12 ноября 1991 года, которые потрясли цивилизованный мир. |
| My delegation is of the view that there is a need to accelerate the reform process, lest we lose the momentum. | Моя делегация считает, что существует необходимость ускорить процесс реформ, чтобы не потерять стимул. |
| The international community has recently witnessed a remarkable development enhancing the momentum of the peace process in the Middle East. | Международное сообщество является в последнее время свидетелем исключительно важных событий, подкрепляющих стимул мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| We hope that regional economic groupings will produce a momentum towards global economic interaction and integration, and not the reverse. | Мы надеемся, что региональные экономические группировки создадут стимул для глобального экономического взаимодействия и глобальной экономической интеграции, а не наоборот. |
| However, the momentum created by this initial step should not be lost. | Однако не следует терять стимул, порожденный этим первоначальным шагом. |
| It will lend further momentum to the trend towards more open economic and political systems that is the defining characteristic of this decade. | Это придаст дальнейший стимул тенденции в направлении более открытых экономических и политических систем, что является определяющей характерной чертой этого десятилетия. |
| The timely adoption of a framework convention would give further momentum to the initiative. | Своевременное принятие рамочной конвенции даст дополнительный стимул осуществлению этой инициативы. |
| Today's resolution will give even greater momentum to our efforts. | Сегодняшняя резолюция придаст дополнительный стимул нашим усилиям. |
| Japan intends to make various efforts in this regard and hopes that the present report will provide momentum to the discussions. | В этой связи Япония намерена принять различные меры и надеется, что нынешний доклад придаст стимул этим обсуждениям. |
| Security Council resolution 1325 provides the necessary momentum and concrete recommendations for implementation in that respect. | Резолюция 1325 дает нам необходимый стимул и конкретные рекомендации по достижению этой цели. |
| A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. | Твердая внутренняя приверженность достижению практических результатов создает весьма позитивный стимул для проведения согласованной реформы управления по всей системе. |
| These are the principles that lend momentum to the multilateral avocation of our foreign policy. | Именно эти принципы придают стимул многосторонней направленности нашей внешней политики. |
| It also underscores the global character of the Initiative and will undoubtedly give new momentum to its further development. | Оно также подчеркивает глобальный характер инициативы и бесспорно придаст новый стимул ее дальнейшему развитию. |
| We must keep that powerful momentum for change alive and take it a step further. | Мы должны сохранить этот мощный стимул к осуществлению перемен и обеспечить его дальнейшее развитие. |
| My delegation hopes that the report will also give new momentum to the work undertaken by the Working Group in regard to reforming the Security Council. | Моя делегация надеется, что этот доклад также придаст новый стимул деятельности Рабочей группы по осуществлению реформы Совета Безопасности. |
| The Year provides a means of bringing those voices together and building momentum towards greater public participation in forest activities around the world. | Международный год дает возможность объединить имеющийся опыт и создать стимул для более активного участия общественности по всему миру в деятельности, связанной с лесами. |
| This work provided political momentum for increasing the level of investment in measures to achieve food security and nutrition in order to eradicate hunger. | Эта работа создала политический стимул для увеличения объема инвестиций в мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности и питания для искоренения голода. |
| It greatly contributed to forging broad political momentum for joint international action. | Оно обеспечило серьезный политический стимул для принятия совместных международных мер. |
| The integration of women into many African farmers' organizations has gained new momentum. | Новый стимул получила интеграция женщин во многие африканские фермерские организации. |
| The constructive stance taken by my Special Representative's interlocutors during these discussions helped to give renewed momentum to negotiations on government formation. | Конструктивная позиция, которую заняли собеседники моего Специального представителя в ходе этих бесед, помогла придать новый стимул переговорам о формировании правительства. |