Taking into account projected new obligations of $1.9 billion and projected payments of just under $1.6 billion, it is foreseen that debt will increase to $765 million at the end of 2009. |
С учетом прогнозируемых новых обязательств в размере 1,9 млрд. долл. США и предполагаемых выплат на сумму чуть менее 1,6 млрд. долл. США сумма задолженности, по оценкам, составит на конец 2009 года 765 млн. долл. США. |
Performances varied by district, with Manatuto and Lautem with the lowest percentages of pass rates for girls and boys at 75% and 78% respectively and Viqueque with just under a 100% pass rate. |
Результаты варьировались в зависимости от округа, в Манануто и Лаутеме доли успешно сдавших экзамены девочек и мальчиков были самыми низкими - 75 и 78 процентов, соответственно, а в Викеке доля успешно сдавших экзамены составила чуть меньше 100 процентов. |
Most importantly, there has been an increase in the female literacy rate from just under 30% in 1981 to over 54% in 2001, and for the first time, the absolute number of female illiterates has shown a decline in the 2001 Census. |
Важнее всего то, что среди женщин возросла доля грамотных: если в 1981 году она составляла чуть менее 30%, то 2001 году - более 54%, при этом, согласно данным переписи 2001 года, впервые снизалось абсолютное число неграмотных женщин. |
So, if Nate comes off a little full of himself at first, just remember, he really is a genius, okay? |
Если тебе покажется, что Нейт чуть задается, просто помни, что он гений. |
Of some 7,000 persons who received the licence, less than 4,000 actually practised law. In other words, many people received the licence not to practise law, but "just in case". |
Из около 7000 лиц, получивших лицензии, адвокатской деятельностью занимались только чуть менее 4000 человек, то есть многие лица получали такие лицензии не для того, чтобы заниматься адвокатской деятельностью, а "на всякий случай". |
no no no no no no no don't you think you want to be just a little more like me |
Разве тебе не хочется быть чуть более похожим на меня. |
Based on this capacity, KPC states that it could have produced and sold the entire volume of crude oil lost in the blow-outs during the PSL crude oil loss period while producing at a rate of "just under 2 million bpd." |
"КПК" утверждает, что, исходя из такого уровня добычи, она могла бы произвести и продать все количество нефти, потерянное в результате фонтанирования скважин в период потери сырой нефти по претензии о ПДП при суточной добыче "чуть менее 2 млн. баррелей". |
Just a little over seven years. |
Чуть более семи лет. |
Just up north of the new park. |
Чуть севернее нового парка. |
Just over 90, 000 liters. |
Чуть больше 90000 литров. |
Just a bit higher, Jake. |
Чуть повыше, Джейк. |
Just a little bit more than usual. |
Чуть больше, чем обычно. |
Just up the road. |
Чуть выше, по дороге. |
Just over three weeks. |
Чуть больше трёх недель. |
Just under 450 nautical miles. |
Чуть меньше 450 морских миль. |
Just above medium height. |
Рост чуть выше среднего. |
Just south of Inagua. |
Чуть южнее от Инагуа. |
Just get a little higher. |
Просто... чуть... чуть выше. |
Just hold his head a little bit. |
Держи головку чуть получше. |
Just trying to help her breathe a little. |
Просто дал ей чуть подышать. |
Just give me a minute to think. |
Дайте мне чуть подумать. |
Just a little bit. |
А теперь - чуть вправо. |
Just hang on for a bit longer, |
Просто постарайся чуть больше обычного. |
Just step a little closer. |
Просто подойди чуть ближе. |
(CHUCKLES) Just a little higher, Plankton. |
Чуть выше, Планктон. |