Примеры в контексте "Just - Чуть"

Примеры: Just - Чуть
The total number of internally displaced persons dropped by 70,000, to just over 1.8 million, on 1 August. Общая численность внутренне перемещенных лиц сократилась на 70000 человек и по состоянию на 1 августа составляет чуть более 1,8 миллиона человек.
Migrants with tertiary education constituted just under half of the increase in the number of international migrants aged 25 or over in OECD countries during the 1990s. В 90е годы в странах ОЭСР увеличилась численность международных мигрантов в возрасте 25 лет и старше, из которых мигранты с высшим образованием составили чуть меньше половины.
The United Kingdom would pay its share of the debt service owed to the World Bank's and African Development Bank's concessional financing on behalf of eligible countries, which was estimated to be just over 10 per cent. Соединенное Королевство будет выплачивать свою долю в счет обслуживания задолженности, причитающейся Всемирному банку, и по линии льготного финансирования Африканского банка развития от имени отвечающих соответствующим критериям стран, что, согласно оценкам, составит чуть более 10%.
The coverage of shelter and related non-food items remains static at just over half of the affected population, even though support has increased in absolute terms. Удовлетворение потребностей в жилье и соответствующих непродовольственных товарах сохраняется как и прежде на уровне чуть более половины пострадавшего населения, хотя в абсолютном выражении объем оказываемой поддержки возрос.
As of 1 December, the total caseload was just under 107,000 which included some 5,000 combatants presented to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration by the former factions without weapons. По состоянию на 1 декабря их общая численность составляла чуть менее 107000 человек, включая около 5000 комбатантов, переданных Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции без оружия бывшими группировками.
The Government has also consistently met ambitious primary surplus targets, which has helped stabilize the public debt ratio and improved the primary balance to just over 4 per cent of GDP in 2002. Кроме того, правительство упорно добивалось достижения высоких показателей по первоначальному активному сальдо, что способствовало стабилизации относительного показателя государственного долга и улучшило показатель первичного баланса до чуть более 4% ВВП в 2002 году.
According to information provided by the administering Power, tourist arrivals dropped just over 20 per cent since the beginning of 2005, due to a decline in French, Japanese and other tourists groups. По информации управляющей державы, с начала 2005 года в результате сокращения числа туристических групп, приезжающих из Франции, Японии и других стран, число туристов сократилось чуть более чем на 20 процентов.
IFAD's allocation has been relatively stable from year to year at just over a third until 2004 when it rose to nearly half. Уровень ресурсов, выделяемых МСФР, оставался на протяжении лет довольно ровным и до 2004 года их объем составлял чуть более трети от общего объема, а затем вырос до почти половины объема.
As of October 2003, some $360 million in contributions had been received, meaning that just over 50 per cent of the revised requirements for the Programme have been met. По состоянию на октябрь 2003 года по линии взносов были получены 360 млн. долл. США; это означает, что до настоящего времени удовлетворены чуть более 50 процентов пересмотренных потребностей программы.
And just before Noah and I were about to, you know, И прямо перед тем, как мы с Ноа чуть не... ну вы поняли,
I was just on the verge of telling everyone when she... Я чуть было не рассказал об этом всем, но тогда она
Despite increased access and a higher demand for assistance, the Sierra Leone consolidated appeal for 2001 remains underfunded, at just over 40 per cent by mid-year. Несмотря на расширение доступа к помощи и более высокий спрос на нее, процесс консолидированных призывов по Сьерра-Леоне на 2001 год по-прежнему профинансирован к середине года лишь чуть более чем на 40 процентов.
But you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point - which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level - increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. Однако, на графике отражаются, по сути, одни и те же результаты, т.е. после какой-то точки, которая соответствует чуть большему или меньшему количеству тысяч долларов над чертой бедности, рост материального благосостояния не влияет на уровень счастья людей.
I was just a kid myself, I wasn't that much older than you when I had you, and I had nobody to show me how. Я была ребенком, чуть старше тебя, когда я тебя родила, и некому было показать мне, что нужно делать.
And then, if it happens enough, little by little, you become just a little less of who you were meant to be. А потом, мало-помалу, если это повторяется достаточно часто, становишься чуть меньше того, кем тебе суждено было стать.
The vote in July 1851 was 446 to 278 in favor of changing the law and allowing him to run again, but this was just short of the two-thirds majority needed to amend the constitution. В июле 1851 года Национальная ассамблея проголосовала 446 голосами против 278 в пользу изменения законодательства, которое бы позволило ему получить второй строк полномочий президента, но это было чуть меньше установленного конституцией большинства в две трети голосов, необходимого для внесения поправок.
In total there have been just over twenty species of seabird and six other animal species observed (including the aforementioned molluscs) on or near the islet. В общей сложности на территории или вблизи острова наблюдается чуть более 20 видов морских птиц и 6 других видов животных (в том числе, вышеупомянутые моллюски).
The cities of Glasgow, Edinburgh, Aberdeen and Dundee are separate council areas, as is the Highland Council, which includes a third of Scotland's area but only just over 200,000 people. Города Глазго, Эдинбург, Абердин и Данди обладают статусом отдельных округов, равно как и Хайленд, который включает в себя территорию трети Шотландии, но имеет население всего чуть больше 200000 человек.
The capture had an unusual sequel, as just over a year later and under a different captain, Bienfaisant captured another privateer, this time named Comtesse d'Artois. Захват имел необычное продолжение, когда чуть более года спустя, и с другим капитаном, Bienfaisant захватил другой приватир, на этот раз названный именем графини Софии д'Артуа.
The car was very light for the period, weighing just over 1,500 lb (680 kg) despite using a cast iron engine block. Автомобиль был слишком лёгким для того периода, и весил чуть больше 680 кг (1,500 lb), несмотря на использование железного блока двигателя.
That falls just below the 0.8 percentage point increase documented from 31 December 2009 to 31 December 2011. Это чуть ниже показателя увеличения в размере 0,8 процентных пункта, зарегистрированного в период с 31 декабря 2009 года по 31 декабря 2011 года.
Even Tony Blair's "landslide" majority in Britain's House of Commons rests on shaky ground: Labour received just over 40% of the vote with a 60% turnout at the last election in 2002. Даже «подавляющее» большинство Тони Блэра в Британской палате общин покоится на шатком основании. На последних выборах, состоявшихся в 2002 году, лейбористы получили чуть больше 40% голосов избирателей при явке 60%.
The current formula would have the countries most in need of foreign reserves - that is, middle- and low-income countries (excluding China) - receiving just over one-third of the total allocation. Если следовать нынешней формуле, то страны, которые наиболее нуждаются в валютных резервах - то есть, страны с средним и низким уровнем дохода (исключая Китай) - получают чуть более одной трети от общего распределения.
Uribe was re-elected just over a year ago by a landslide, a tribute to the popularity and effectiveness of his "democratic security" policy of combating both the guerrillas and the country's generalized violence. Урибе был переизбран чуть больше года назад подавляющим большинством голосов, что было данью популярности и эффективности его политики «демократической безопасности», направленной на борьбу как с партизанами, так и с общим насилием в стране.
The new station opened on March 27, 2009, just under one year after the original station closed down. Новая станция была открыта 27 марта 2009 (чуть менее через год после закрытия старой станции), а старая сразу же была снесена.