The total expenditure on this service is just under CZK 78 million. |
Общие расходы на эту услугу составляют чуть менее 78 млн. евро). |
In absolute terms the sum involved was just less than 30 million lari. |
В абсолютных цифрах эта сумма составила чуть менее 30 млн. лари. |
In total, there are currently just over 9,000 uniformed personnel in UNAMID. |
В целом, сейчас в ЮНАМИД насчитывается чуть больше 9000 военнослужащих. |
In the biennium 1998-1999, the approved budget of the University was just under US$ 59 million. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов утвержденный бюджет Университета составлял чуть менее 59 млн. долл. США. |
At the start of 2001, just under half of the people living in the Netherlands belonged to the economically active population. |
В начале 2001 года чуть меньше половины жителей Нидерландов относились к экономически активному населению. |
Any that continue to test bear a special responsibility for the successful conclusion of our negotiation in just over two weeks' time. |
Любая страна, продолжающая испытания, несет особую ответственность за успешное завершение наших переговоров в пределах чуть больше двух недель. |
I'm just trying to be more civilised than my gut says. |
Просто я пытаюсь быть чуть великодушнее, чем мне подсказывает мое сердце. |
I just did things a little early, that's all. |
Я просто чуть поспешил, вот и всё. |
But to date just over half of the 162 States with safeguards agreements have brought additional protocols into force. |
Но на сегодня лишь чуть более половины из 162 государств с соглашениями о гарантиях ввели в силу дополнительные протоколы. |
Attempts to accuse Belgrade in all the problems facing Kosovo just underline the need to reintegrate the country into Serbia. |
Попытки обвинить чуть ли не во всех косовских проблемах Белград лишь подчеркивают необходимость реинтеграции края с Сербией. |
The Ministry of Labour figure is just over 57 per cent. |
По данным Министерства труда, безработица составляет чуть выше 57 процентов. |
Each of these regions accounts for just over one third of the world total. |
На каждый из этих регионов приходится чуть более трети общемирового показателя. |
According to recent census figures, women made up just over half of the Malian population. |
Согласно результатам последней переписи населения женщины составляют чуть более половины населения Мали. |
In 2000, however, the growth rate was just over 2 per cent. |
Однако в 2000 году показатель роста составил чуть более 2 процентов. |
The private sector accounted for just under 70 per cent of the total wage employment. |
На долю частного сектора приходилось чуть меньше 70% от общего числа занятых в сфере оплачиваемого труда. |
Of these just over 21 per cent were females. |
Чуть больше 21% из них составляли женщины. |
Of these, just over a million were officially registered by a United Nations agency or non-governmental organization. |
Из них чуть больше миллиона были официально зарегистрированы в каком-либо учреждении Организации Объединенных Наций или в неправительственной организации. |
By comparison, competition in basic services was authorized in just over 40 per cent of least developed countries. |
Для сравнения, конкуренция на рынке базовых услуг была разрешена в чуть более 40 процентах наименее развитых стран. |
From 1994 to 2002, the percentage of girls enrolled in primary schools varied slightly and remained just below fifty percent. |
В период 1994-2002 годов процентная доля девочек, обучавшихся в начальных школах, изменялась незначительно и оставалась на уровне чуть ниже 50 процентов. |
The team had been in operation for just over a year. |
Эта бригада функционирует чуть больше года. |
Inflation is expected to average just under 10 per cent. |
Инфляция ожидается на уровне чуть менее 10 процентов. |
The percentage of women turned out to be just over 20 per cent. |
Обследование показало, что доля женщин составляет чуть больше 20 процентов. |
Of the 30 variables in the table just under half are drawn directly from the national accounts. |
Из 30 переменных, включенных в таблицу, чуть менее половины непосредственно разрабатываются на основе национальных счетов. |
At just over 130,000 barrels of oil per day, Trinidad and Tobago's production is not significant by international standards. |
Объем нефтедобычи, составляющий чуть более 130000 баррелей в день, по международным меркам не является значительным. |
The Protocol took just over three years to enter into force from the time of its adoption. |
С момента принятия Протокола до его вступления в силу прошло чуть более трех лет. |