As you can see in this graph, Nina and April's Warriors of the Ward account balance starts just under $30,000. |
Как видно по графику, банковский счет Нины и Эйприл открылся с суммы чуть ниже 30 тысяч. |
We just came this close to a riot. |
Мы чуть было не нарвались на бунт. |
Their estimate of the year was 365 days, 6 hours and just over 10 minutes. |
Их величина года... равнялась 365 дням, 6 часам и чуть более 10 минутам. |
The first blow was here, on the side, just above the temporal bone. |
Первый удар нанесён здесь, сбоку, чуть выше височной кости. |
Didn't give me the new Norman Mailer, which just about broke my heart. |
Он не дал мне нового Нормана Мейлера и чуть не разбил мне сердце. |
That one just missed puncturing your reactor, see? |
Этот выстрел чуть не пробил вам реактор. |
One's five-ten, the other's just over six feet... and half as wide. |
Один 1,8 м, второй - чуть выше 1,9... и в два раза шире. |
And then I could move on, and play the rest of my songs with just a little bit more ease. |
И я смог продолжить и даже сыграть свои остальные песни с чуть бóльшей лёгкостью. |
l-l-It just might make you happier. |
Возможно, ты станешь чуть счастливее. |
I almost just cut you right in half there. |
Я тебя чуть там пополам не разрезал |
I'm looking at a vantage point of... just over half a mile. |
Я ищу выгодную позицию в... чуть менее км. |
I just called to tell you I went south of the border and I'm not talking about a little road trip to Tijuana. |
Просто звоню сказать, что подался чуть южнее, и речь не идет о поездке в Тихуану. |
She was diagnosed with terminal neural paralysis a little over two years ago just before you got here. |
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали. |
I think with it being an auditory experience, it just kind of got into you a bit deeper. |
Я думаю, исходя из слухового опыта, это просто вроде как овладевало вами чуть глубже. |
I think we maybe just have to fly a little bit further, give it a bit more welly. |
Думаю, может нам просто нужно отлететь чуть подальше, ...отдать чуть больше энергии. |
I tried, but some A.D.A. just dumped like 300 samples on me this morning. |
Я пыталась, но помощник прокурора принес сегодня чуть ли не 300 образцов. |
I thought it'd be a little more... just more. |
Мне казалось, что будет чуть больше... просто больше. |
Well, let's just say there's more saliva in it than usual. |
Ну, скажем так - внутри неё стало чуть больше слюны. |
I'm just going to scoot a little bit further and see if I can get into the other room. |
Я пролезу чуть дальше, посмотрю, можно ли пробраться в соседнюю комнату... |
I would've solved it by myself, but he just helped me get there a little sooner. |
Я бы и сама её решила, просто он помог мне прийти к решению чуть раньше. |
I can not even say, if I am still alive or just a dream. |
Даже не знаю, жива я или меня кто-то выдумал, чуть не решила, что я - плюшевый медведь. |
Perhaps then you'll all be just a little less hysterical... and a little bit more constructive. |
Может, тогда вы будете чуть менее истеричны и чуть более конструктивны. |
The year 1993, however, shows a substantial decrease in contributions of just over 10 per cent from the previous year. |
Однако показатели за 1993 год свидетельствуют о значительном сокращении объемов взносов, которое составило по сравнению с предшествующим годом чуть более 10 процентов. |
In 10 years, infant deaths from neonatal tetanus have been cut from more than 1 million a year to just over one half million. |
За десять лет смертность новорожденных от неонатального столбняка уменьшилась с 1 млн. до чуть более полумиллиона случаев в год. |
In the four years we've been open, we've had just over 300 admissions. |
За 4 года, что мы работаем, у нас было чуть больше 300 приемов. |