But so far only one per cent, or just over 7,000, have permanently returned to their places of origin. |
Однако на постоянное жительство на родину вернулся только один процент, или чуть более 7000 человек. |
Currently, just over 50 companies with dual listings are registered on JSE, of which more than half are primarily listed in South Africa. |
В настоящее время на ЙФБ зарегистрировано чуть более 50 компаний с двойным листингом, из которых более половины имеют первичный листинг в Южной Африке. |
UNICEF country offices indicated that in 2006, just over one third national medium-term expenditure frameworks or equivalent national budget plans included quantified targets for scaling up high-impact health and nutrition interventions. |
По сообщениям отделений ЮНИСЕФ в странах, в 2006 году количественные целевые показатели в отношении расширения масштабов осуществления мероприятий с высокой отдачей в области охраны здоровья и питания были включены в чуть более чем одну треть национальных среднесрочных рамочных программ расходования средств либо аналогичных национальных бюджетов. |
As at December 2006, it had received around 2,000 requests for refugee status, of which just over 400 had been approved. |
На декабрь 2006 года страна приняла около 2 тыс. заявлений о предоставлении статуса беженца, из которых чуть более 400 были удовлетворены. |
Each year since has seen a reduction which came to just under $80 million at the end of 1999. |
После этого задолженность ежегодно снижалась, и на конец 1999 года составила чуть менее 80 млн. долл. США. |
The only exception is private sector support with some 29 entries registered, including just under one fourth of RBA country offices, albeit with very limited progress. |
Единственным исключением является поддержка частного сектора, на которую приходится примерно 29 зарегистрированных случаев использования, хотя прогресс, достигнутый чуть меньше чем одной четвертой представительств в странах РБА, носил весьма ограниченный характер. |
Although Nicaragua's debt burden had been reduced to just over one half of the 1990 figure, the economy still suffered from short-term liquidity problems and medium- and long-term insolvency. |
Хотя долговое бремя Никарагуа сократилось и составляет чуть более половины от показателя 1990 года, экономика по-прежнему испытывает проблемы краткосрочной нехватки ликвидности и среднесрочной и долгосрочной неплатежеспособности. |
Growth projections for the following decade were just above 3 per cent per annum, that was slightly higher than the increase in population. |
По прогнозам, темпы роста в течение следующего десятилетия едва превысят З процента в год, что чуть выше показателя увеличения численности населения. |
Africa has just over 10 per cent of the world's population, but 64 per cent of all people estimated to be living with HIV. |
На долю Африки приходится лишь чуть более 10 процентов мирового населения, но 64 процента всех людей, которые, по оценкам, инфицированы ВИЧ. |
At the halfway point in the quest to achieve the Millennium Development Goals, the number of people living in extreme poverty has fallen to just under one billion. |
По прошествии половины периода, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, число людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилось и составляет чуть менее 1 миллиарда человек. |
In the Baltic States, unemployment averaged just over 9 per cent at the end of 1999, compared with 7.3 per cent a year earlier. |
В балтийских государствах к концу 1999 года уровень безработицы в среднем достиг чуть более 9 процентов против 7,3 процента год назад. |
Productivity growth almost doubled, increasing from just above 1% in the period 1990-95 to over 2% in 1995-2000. |
Рост производительности почти удвоился, увеличившись с чуть выше 1% в период 1990-95 гг. до более 2% в 1995-2000 гг. |
In the mid-1990s, primary commodities accounted for just over one fifth of total world trade, a decline from over 40 per cent in 1980. |
В середине 90-х годов на сырьевые товары приходилось чуть более одной пятой общего объема мировой торговли, в то время как в 1980 году доля сырьевых товаров составляла свыше 40 процентов. |
This brings the total number of Afghan refugees who have returned since the inception of the voluntary repatriation programme in 1992 to just over four million. |
В результате этого общее число афганских беженцев, вернувшихся после начала осуществления в 1992 году программы добровольной репатриации, составило чуть более 4 миллионов человек. |
Births in government establishments (national, provincial and municipal hospitals) account for just over 50 per cent of the total. |
Роды в государственных медицинских учреждениях (национальных, провинциальных и муниципальных больницах) составляют чуть более 50% от общего числа родов. |
The report before the Council today has been submitted pursuant to resolution 1379, adopted by consensus at the initiative of my country just over a year ago. |
Находящийся сегодня на рассмотрении Совета доклад представлен в соответствии с резолюцией 1379, принятой консенсусом по инициативе моей страны чуть более года назад. |
However, just over 45 per cent of this total was made available, resulting in, for example, continued shortages of contraceptive commodities. |
Однако было предоставлено чуть более 45 процентов от этого общего показателя, что, например, привело к сохранению дефицита контрацептических средств. |
The project was expected to be completed in just over a year, at an estimated cost of 2.5 million euros. |
Исполнение этого проекта должно занять чуть больше 12 месяцев и обойдется примерно в 2,5 миллиона евро. |
It has also provided support for the renovation of just over 20 primary, secondary and vocational schools and the construction of an interim care centre for former child soldiers. |
Она также оказала поддержку ремонту чуть более 20 начальных, средних и профессионально-технических школ и строительству временного центра по уходу за бывшими детьми-солдатами. |
The combined value for the specialized agencies (excluding the World Bank Group and IFAD) was just over 12 per cent. |
Совокупный стоимостной объем закупок специализированных учреждений (исключая Группу Всемирного банка и МФСР) составляла чуть более 12%. |
In 2004 just under 50% of all adult women held a CNIC, as noted in the previous report. |
В 2004 году чуть менее 50% всех взрослых женщин имели ЭНУЛ, что отмечалось в предыдущем докладе. |
Owing to continuing strong economic growth, China and India account for just over half of the increase in world primary energy demand between 2006 and 2030. |
Вследствие продолжающегося значительного экономического роста на долю Китая и Индии приходится чуть более половины увеличения мирового спроса на первичные энергоресурсы в период с 2006 по 2030 год. |
This means that just over 5 out of every 10 workers generate income through the direct sale of their products or services. |
Это означает, что чуть более пяти из каждых десяти работающих лиц получают доходы путем непосредственной продажи производимых ими товаров или услуг. |
For instance, people living just above the poverty line are likely to fall into poverty as a result of food price increases. |
Например, люди, живущие чуть выше черты бедности, по всей вероятности, окажутся за этой чертой в результате повышения цен на продукты питания. |
However, the data of Liberia for the first two quarters of 2010 do not reflect three imports of 85.91 carats valued at just over $163,000. |
Однако данные Либерии за первые два квартала 2010 года не отражают импорт 85,91 карата стоимостью чуть более 163000 долл. США. |