Примеры в контексте "Just - Чуть"

Примеры: Just - Чуть
But so far only one per cent, or just over 7,000, have permanently returned to their places of origin. Однако на постоянное жительство на родину вернулся только один процент, или чуть более 7000 человек.
Currently, just over 50 companies with dual listings are registered on JSE, of which more than half are primarily listed in South Africa. В настоящее время на ЙФБ зарегистрировано чуть более 50 компаний с двойным листингом, из которых более половины имеют первичный листинг в Южной Африке.
UNICEF country offices indicated that in 2006, just over one third national medium-term expenditure frameworks or equivalent national budget plans included quantified targets for scaling up high-impact health and nutrition interventions. По сообщениям отделений ЮНИСЕФ в странах, в 2006 году количественные целевые показатели в отношении расширения масштабов осуществления мероприятий с высокой отдачей в области охраны здоровья и питания были включены в чуть более чем одну треть национальных среднесрочных рамочных программ расходования средств либо аналогичных национальных бюджетов.
As at December 2006, it had received around 2,000 requests for refugee status, of which just over 400 had been approved. На декабрь 2006 года страна приняла около 2 тыс. заявлений о предоставлении статуса беженца, из которых чуть более 400 были удовлетворены.
Each year since has seen a reduction which came to just under $80 million at the end of 1999. После этого задолженность ежегодно снижалась, и на конец 1999 года составила чуть менее 80 млн. долл. США.
The only exception is private sector support with some 29 entries registered, including just under one fourth of RBA country offices, albeit with very limited progress. Единственным исключением является поддержка частного сектора, на которую приходится примерно 29 зарегистрированных случаев использования, хотя прогресс, достигнутый чуть меньше чем одной четвертой представительств в странах РБА, носил весьма ограниченный характер.
Although Nicaragua's debt burden had been reduced to just over one half of the 1990 figure, the economy still suffered from short-term liquidity problems and medium- and long-term insolvency. Хотя долговое бремя Никарагуа сократилось и составляет чуть более половины от показателя 1990 года, экономика по-прежнему испытывает проблемы краткосрочной нехватки ликвидности и среднесрочной и долгосрочной неплатежеспособности.
Growth projections for the following decade were just above 3 per cent per annum, that was slightly higher than the increase in population. По прогнозам, темпы роста в течение следующего десятилетия едва превысят З процента в год, что чуть выше показателя увеличения численности населения.
Africa has just over 10 per cent of the world's population, but 64 per cent of all people estimated to be living with HIV. На долю Африки приходится лишь чуть более 10 процентов мирового населения, но 64 процента всех людей, которые, по оценкам, инфицированы ВИЧ.
At the halfway point in the quest to achieve the Millennium Development Goals, the number of people living in extreme poverty has fallen to just under one billion. По прошествии половины периода, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, число людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилось и составляет чуть менее 1 миллиарда человек.
In the Baltic States, unemployment averaged just over 9 per cent at the end of 1999, compared with 7.3 per cent a year earlier. В балтийских государствах к концу 1999 года уровень безработицы в среднем достиг чуть более 9 процентов против 7,3 процента год назад.
Productivity growth almost doubled, increasing from just above 1% in the period 1990-95 to over 2% in 1995-2000. Рост производительности почти удвоился, увеличившись с чуть выше 1% в период 1990-95 гг. до более 2% в 1995-2000 гг.
In the mid-1990s, primary commodities accounted for just over one fifth of total world trade, a decline from over 40 per cent in 1980. В середине 90-х годов на сырьевые товары приходилось чуть более одной пятой общего объема мировой торговли, в то время как в 1980 году доля сырьевых товаров составляла свыше 40 процентов.
This brings the total number of Afghan refugees who have returned since the inception of the voluntary repatriation programme in 1992 to just over four million. В результате этого общее число афганских беженцев, вернувшихся после начала осуществления в 1992 году программы добровольной репатриации, составило чуть более 4 миллионов человек.
Births in government establishments (national, provincial and municipal hospitals) account for just over 50 per cent of the total. Роды в государственных медицинских учреждениях (национальных, провинциальных и муниципальных больницах) составляют чуть более 50% от общего числа родов.
The report before the Council today has been submitted pursuant to resolution 1379, adopted by consensus at the initiative of my country just over a year ago. Находящийся сегодня на рассмотрении Совета доклад представлен в соответствии с резолюцией 1379, принятой консенсусом по инициативе моей страны чуть более года назад.
However, just over 45 per cent of this total was made available, resulting in, for example, continued shortages of contraceptive commodities. Однако было предоставлено чуть более 45 процентов от этого общего показателя, что, например, привело к сохранению дефицита контрацептических средств.
The project was expected to be completed in just over a year, at an estimated cost of 2.5 million euros. Исполнение этого проекта должно занять чуть больше 12 месяцев и обойдется примерно в 2,5 миллиона евро.
It has also provided support for the renovation of just over 20 primary, secondary and vocational schools and the construction of an interim care centre for former child soldiers. Она также оказала поддержку ремонту чуть более 20 начальных, средних и профессионально-технических школ и строительству временного центра по уходу за бывшими детьми-солдатами.
The combined value for the specialized agencies (excluding the World Bank Group and IFAD) was just over 12 per cent. Совокупный стоимостной объем закупок специализированных учреждений (исключая Группу Всемирного банка и МФСР) составляла чуть более 12%.
In 2004 just under 50% of all adult women held a CNIC, as noted in the previous report. В 2004 году чуть менее 50% всех взрослых женщин имели ЭНУЛ, что отмечалось в предыдущем докладе.
Owing to continuing strong economic growth, China and India account for just over half of the increase in world primary energy demand between 2006 and 2030. Вследствие продолжающегося значительного экономического роста на долю Китая и Индии приходится чуть более половины увеличения мирового спроса на первичные энергоресурсы в период с 2006 по 2030 год.
This means that just over 5 out of every 10 workers generate income through the direct sale of their products or services. Это означает, что чуть более пяти из каждых десяти работающих лиц получают доходы путем непосредственной продажи производимых ими товаров или услуг.
For instance, people living just above the poverty line are likely to fall into poverty as a result of food price increases. Например, люди, живущие чуть выше черты бедности, по всей вероятности, окажутся за этой чертой в результате повышения цен на продукты питания.
However, the data of Liberia for the first two quarters of 2010 do not reflect three imports of 85.91 carats valued at just over $163,000. Однако данные Либерии за первые два квартала 2010 года не отражают импорт 85,91 карата стоимостью чуть более 163000 долл. США.