Примеры в контексте "Just - Чуть"

Примеры: Just - Чуть
At the world level, the number of children born to each woman has fallen since 1960 from just under 5 to just under 3. Во всем мире с 1960 года число детей в расчете на одну женщину уменьшилось с чуть менее 5 детей до чуть менее 3 детей.
As with heroin, just under two thirds reported an increase and just over a third reported a stable situation or declining abuse. Как и в случае с героином, чуть менее двух третей стран сообщили о расширении масштабов злоупотребления, а чуть более трети стран - о неизменной ситуации или о сокращении масштабов злоупотребления.
He just has to get enough money together to buy a pack of apple seeds. Ему просто надо чуть подкопить денег, и купить пачку яблочных семечек.
Maybe you just went a bit too far. А может, и зашли чуть дальше.
I'd just have to dig these in a bit, just a bit... Я просто воткну это совсем не на много, совсем чуть чуть...
I'm just - I was just thinking about how nice it is to have you here, and... how I can't believe that I almost lost you and Jamie in the same night. Просто я думала о том, как здорово, когда ты рядом, и я не представляю, что в одну ночь я чуть было не потеряла тебя и Джейми.
I got a call from your offices earlier tonight, and that guy just said the same thing. Чуть раньше мне позвонили из вашего управления, и тот парень сказал то же самое.
My time might just come a little sooner, that's all. Только вот моё время может кончиться чуть пораньше, вот и всё.
We estimate that just over 20,000 mines of both types remain within the mined areas. 117 mined areas remain that in total cover just over 13 sq kilometers; this represents only 0.1% of land used for farming. Остается 117 минных районов, охватывающих в общей сложности чуть больше 13 квадратных километров, что составляет лишь 0,1 процента земель, используемых для фермерства.
There are 6,100,000 women in Ecuador, of whom just over 3 million live in the coastal region, just under 3 million in the highlands and more than 250,000 in Amazonia. В Эквадоре проживают 6100000 женщин, из которых чуть более 3 млн. живут в Косте, около 3 млн.
While in 2007 these contributions accounted for only just above 2% of total financing available (including staff costs), this share increased to almost 25% by 2010. Если в 2007 году на долю этих взносов приходилось лишь чуть более 2% всего имевшегося финансирования (включая расходы по персоналу), то к 2010 году их доля возросла до уровня почти 25%.
Currently, women's representation is just over 10 per cent in the national parliament and 7 per cent in the state assemblies. В настоящее время представительство женщин составляет чуть более 10 процентов в национальном парламенте и 7 процентов в законодательных собраниях штатов.
But just less than half the countries (46 per cent) reported that they had produced data dictionaries or glossaries of terms used in the outputs. Вместе с тем чуть менее половины стран (46%) сообщили о том, что они подготовили словари данных или глоссарии терминов, используемых в итоговых документах переписи.
Evidence suggests that the underlying vulnerabilities of those living below and just above national and international poverty thresholds have not been comprehensively addressed. Имеющиеся данные дают основания полагать, что коренные причины, обусловливающие уязвимость тех групп населения, которые живут ниже или чуть выше национальной и международной черты бедности, не были полностью устранены.
Poverty risk of single parents declined to just under 39% in 2011 Риск бедности среди родителей-одиночек снизился до чуть менее 39% в 2011 году
In just over half of the countries, a court order was required for such cooperation, although some countries could dispense with that requirement in urgent cases. Чуть больше чем в половине государств для осуществления подобного сотрудничества требуется санкция суда, хотя в некоторых странах это требование может сниматься в экстренных случаях.
But they all report a series of small purchases just under the homeland security limit, all to the same local worker... Но все сообщили о серии закупок, чуть меньших лимита нацбезопасности, от одного местного работника...
Right now, they have a permit for a dig in the Jura Mountains, just south of Alsace. У них есть разрешение на проведение раскопок в горах Юра, чуть южнее Эльзаса.
Almost as interesting as you trying to step into Kutner's shoes just days after he stepped out of them. Почти так же интересно, как и то, что ты пытаешься занять место Катнера чуть ли не сразу, как он его оставил.
I want to know the details of what makes up this folder because we just could not die. Я хочу знать в деталях, что в этой папке, из-за которой мы чуть не погибли.
Let's see, I'm 35 years old, just over 6 feet tall... and weigh 182 pounds, stripped. Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
As of 31 January 2013, the average share of women members in parliaments in the world was just slightly over 20 per cent. По состоянию на 31 января 2013 года средняя доля женщин - членов парламентов в мире составила всего лишь чуть более 20 процентов.
Slightly fewer (28, 55 per cent) collected information on religion (as compared with just half of the countries in the 2000 round). Чуть меньшее число стран (28, 55%) собирали информацию о религии (для сравнения в рамках цикла 2000 года сбор такой информации осуществляла только половина стран).
And just as I get through the door, I almost step on... И вот я вхожу и чуть не наступаю на...
It just so happens that we have an emergent patient arriving who will need a little extra sensitivity. Так уж случилось, что у нас сейчас неожиданно появиться новый пациент, которому потребуется, чуть больше чуткости.