Poor Ron nearly fainted just seeing him, you know. |
Рон чуть в обморок не упал, когда увидёл её. |
Maybe, because just as I was getting close, the Church steps in, settles with the families for 200 grand each. |
Может быть, потому что, только я подобрался чуть ближе, в дело вмешалась церковь, ...и уладила вопрос с семьями, отвалив по 200 штук каждой. |
But, I heard from some campers that one of your staff just soaked them with that red fire phosphorescent stuff that you use. |
Но мои отдыхающие сообщили мне, что один из ваших чуть не утопил их в этой вашей красной фосфоресцирующей жиже. |
And just as I was about to become yet another canyon handstand statistic, fate intervened... in the name of Philip Tandy Miller. |
Я чуть не пополнила печальный список тех, кому не удалось устоять на руках на краю каньона, но тут вмешалась судьба... по имени Филип Тэнди Миллер. |
If I'd hit you a moment earlier, just the upstroke of your heartbeat's T-wave, I could have induced commotio cordis, or instant death. |
Если бы я ударил тебя чуть раньше, на верхнем ходу Т-волны твоего сердечного ритма, то мог бы вызвать фибрилляцию желудочков или мгновенную смерть. |
The companion episode of Doctor Who Confidential gained just over one million viewers, making it the second most watched programme on a non-terrestrial channel that week. |
Сопутствующий эпизод «Доктор Кто: Конфиденциально» посмотрело чуть больше миллиона человек, что вывело его на второе место за неделю среди телепрограмм спутниковых каналов по количеству просмотров. |
Following the triumph, Villafaña was sold to Liga MX club Santos Laguna for a reported fee of just under $1 million. |
После победы в кубке MLS Вильяфанья был продан в мексиканский «Сантос Лагуна», сумма сделки по данным журналистов составила чуть более $1 млн. |
Programme country cost-sharing, channelled through UNDP by Governments in support of their own development activities, amounted to just over $1 billion in 2002. |
Поступившие по каналам ПРООН от правительств стран осуществления программ по линии совместного несения расходов средства на финансирование собственных мероприятий в области развития в 2002 году составили чуть более 1 млрд. долл. США. |
HFC banks are expected to grow to just under 1 million tonnes by 2020 unless pressure to move to lower-GWP solutions is brought to bear. |
Ожидается, что банки ГФУ вырастут к 2020 году до чуть менее 1 млн. т, если только не будут усилен нажим в пользу перехода к решениям с более низким ПГП. |
There are currently 499,090 civil servants, of which just over half (53%) are women (QPSES Q3, 2007). |
В настоящее время насчитывается 499090 гражданских служащих, из которых чуть более половины (53 процента) - женщины (квартальный обзор занятости в государственном секторе, 3-й квартал, 2007 год). |
Aid agencies have continued providing assistance to the newly arrived returnees at the National Teacher Training Institute transit site outside Juba, where just over 3,000 returnees continue to be located, while others have joined their relatives in Juba or have been assisted with onward transportation. |
Гуманитарные учреждения продолжают оказывать помощь недавно прибывшим возвращающимся лицам в транзитном пункте на базе Национального педагогического института рядом с Джубой, где по-прежнему размещено чуть больше 3000 возвращающихся лиц. |
I was given less than a day to live just a little less than a day ago. |
Мне оставалось жить один день чуть меньше одного дня назад. |
Commentator Two: And what he's going to do as he approaches the ground is pull down on those toggles to flare, slow himself down just a little bit, and then come in for a nice landing. |
Воторой комментатор: А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться. |
Not long ago any portable device with functionally just a little better than that of a simple calculator was impressive for the market only by the fact of it's appearance on the shelves. |
Еще совсем недавно портативные устройства с функциональностью чуть сложнее, чем у обычного бухгалтерского калькулятора вызывали трепет одним лишь фактом своего появления на рынке. |
A small personal project "Urban Decay" linked just below is dedicated to visual investigations of the so called "urban legends" (sorry, it's entirely in Russian). |
Небольшой персональный проект Urban Decay, ссылку на который вы видите чуть ниже, посвящён фотоисследованиям так называемых «городских легенд». |
We just located another neighbor of yours, and he remembers almost being hit by a car... tearing down that road in back of your place last night. |
Мы только что нашли еще одного вашего соседа, и он помнит, что его чуть не задавил автомобиль... на дороге, которая проходит позади Вашего дома, вчера вечером. |
Commonwealth status received 4,914 votes (49.5 per cent), just short of a simple majority, followed by statehood, 2,547 votes. |
За статус члена содружества проголосовало 4914 участников референдума (49,5 процента), что чуть меньше простого большинства; затем следует статус штата, за который было подано 2547 голосов. |
love this dress!!! the color makes it just perfect. |
Сшила без рукавов, сузила плечевой шов, вырез на спине чуть глубже и из трикотажа с потрясающим цветочным рисунком - просто класс! |
I had just returned from one of the deepest dives I'd ever made at that time, - a little over 200 feet - and, I had caught this little fish here. |
Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров. |
You turn up the volume just a little bit - I'm talking about a little over 80 decibels - and all of a sudden the air begins to corrupt signals you propagate. |
Стоит лишь немного увеличить звук - речь о шуме чуть более 80 децибел - и воздух неожиданно начинает искажать звуковые сигналы. |
They just needed a bit more time than you assumed. |
Просто нужно было, чуть больше времени |
Just before, when I came early and I walked in on you, you just had a look on your face that reminded me of him. |
Чуть раньше, когда я зашел не вовремя и двинулся на вас, у вас на лице был такой взгляд, который напомнил мне о нем. |
Just since you're all soulful now... I thought maybe, just maybe, you might have learned to open up a little. |
С тех пор как ты стал такой "душевный", я подумала, может быть, ты станешь чуть открытее. |
Officer, if you could just move your car forward Just a little bit, |
Офицер, пожалуйста, чуть вперёд сдайте. |
Well... then maybe I'll just use them a-al-little bit. |
Хорошо, я чуть чуть попробую, только для соревнований. |