Примеры в контексте "Just - Чуть"

Примеры: Just - Чуть
Interstate 89 begins at a junction with Interstate 93 just south of New Hampshire's state capital, Concord. Юго-восточный конец Interstate 89 располагается чуть южнее столицы штата Нью-Гэмпшир, города Конкорд, на пересечении с Interstate 93.
Commerce, transportation, services, and tourism accounts for 59% of the state's GDP and employs just over 50% of the working population. Торговля, транспорт услуги и туризм составляют 59 % ВВП, и в них занято чуть более 50 % трудоспособного населения.
Now if you know Aaron Swartz, you know that we lost him just over a year ago. Если вы знаете Аарона Шварца, то вы знаете, что мы потеряли его чуть более года назад.
Audrey, lower the robe to just above your elbows. Одри ты могла бы просто опустить халат чуть выше локтей?
You never get to look into their eyes and understand that maybe you made their life just a little bit better. Тебе никогда не нужно смотреть в их глаза, чтобы понять что ты, может быть, только что сделал их жизнь чуть легче.
All these people are just happy and smiling and they are completely oblivious to the fact that they were almost vaporized. Все эти люди просто счастливы, улыбаются. и даже не представляют себе, что фактически они чуть не... испарились.
He and Kahoko met after he ran into her, nearly knocking her down a staircase, saving her just in time in episode 1. Встретился с Кахоко после того, как столкнулся с ней и чуть не столкнул с лестницы, но спас её в последний момент.
I just wanted you to think I would, so you can see what it's like to almost get bred. Я просто хотел, чтобы ты подумал, что я это сделаю, и понял, каково это, когда тебя чуть не развели.
That was timed to perfection, just when we were about to crack Richards. Оно было как нельзя вовремя, как раз, когда мы чуть не прижали Ричардса.
But you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point - which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level - increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. Однако, на графике отражаются, по сути, одни и те же результаты, т.е. после какой-то точки, которая соответствует чуть большему или меньшему количеству тысяч долларов над чертой бедности, рост материального благосостояния не влияет на уровень счастья людей.
With just over a month remaining before the end of the mandate, the preparations for terminating the Mission have unavoidably curtailed the full performance of its tasks. В связи с тем, что до истечения срока действия мандата осталось чуть больше месяца, подготовка к свертыванию Миссии неизбежно ограничила масштабы выполнения поставленных перед ней задач.
Expenditure in the region in 1995 totalled $34.9 million. The refugee population stood at just under 1 million. Расходы в регионе в 1995 году составили в общей сложности 34,9 млн. долл. Численность беженцев составила чуть меньше миллиона человек.
The mission was ultimately composed of almost 8,000 persons, including just under 2,000 civilians, 1,500 civilian police monitors (CIVPOL) and approximately 4,500 military personnel. В конечном счете миссия состояла почти из 8000 человек, включая чуть менее 2000 гражданских лиц, 1500 гражданских полицейских наблюдателей (СИВПОЛ) и примерно 4500 военнослужащих.
Deaths from measles have been brought down from more than 2.5 million per year in 1980 to just over 1 million a year today. Число смертных случаев от заболевания корью, составившее 2,5 млн. в 1980 году, сегодня сократилось до чуть более 1 млн. в год.
Of this amount, just over $8 million (28 per cent) was non-earmarked, available for mine-clearance programmes at the discretion of the Department of Humanitarian Affairs. Из них чуть больше 8 млн. долл. США (28 процентов) не имели конкретного назначения и могли быть использованы на программы разминирования по усмотрению Департамента по гуманитарным вопросам.
Similar considerations apply to the Baltic States, whose exports to Western Europe have been growing rapidly and now account for probably just over 50 per cent of the total. В равной мере эти соображения касаются и Балтийских государств, экспорт которых в страны Западной Европы быстро растет и в настоящее время составляет, вероятно, чуть более 50 процентов от общего объема.
Apart from East Asia and the Pacific, developing countries have not been able to significantly increase their tourism foreign earnings, capturing only just over 30 per cent of international tourism receipts amounting to US$ 523 billion in 2003. За исключением Восточной Азии и Тихоокеанского региона развивающиеся страны не смогли существенно увеличить приток иностранной валюты за счет туризма, обеспечив себе лишь чуть более 30% общего объема международных поступлений от туризма, который составил 523 млрд. долл. США в 2003 году.
When the security guards approached the acorn grove to locate the missing farmers, they observed a KPA patrol just north of the military demarcation line holding the two farmers. Когда солдаты подошли к дубовой роще в поисках пропавших крестьян, они обнаружили чуть к северу от военной демаркационной линии патруль КНА, задержавший двух крестьян.
In selected census districts about 3,300 households and dwellings with (estimation) just under 10,000 inhabitants should be interviewed, which is 0.5% of the Slovenia's population. На отобранных участках переписи, согласно оценкам, предстояло опросить чуть менее 10000 человек (0,5% населения Словении), проживавших приблизительно в 3300 домашних хозяйствах и жилищах.
The target for delivery had been set at just over $700 million for 1998, a level never before reached by UNOPS. Целевой показатель освоения на 1998 год был установлен на уровне чуть выше 700 млн. долл. США - уровне, которого ЮНОПС никогда ранее не достигало.
In the budgets for the 1998-1999 and 2000-2001 bienniums, the total support costs of core-funded programme expenditures is just under 30 per cent. В бюджетах на двухгодичные периоды 1998-1999 годов и 2000-2001 годов общая доля вспомогательных расходов в покрываемых из основных ресурсов расходов по программам составляет чуть меньше 30 процентов.
The Baltic economies did rather better for the year as a whole (just over 4 per cent), but the deceleration from the 1997 rate was considerable. В прибалтийских странах прирост за весь год оказался существенно большим (чуть свыше 4 процентов), однако и здесь замедление по сравнению с 1997 годом было значительным.
The official forecasts for the transition economies (see table 2) still point to an average rate of growth of just under 3 per cent in Eastern Europe in 1999 and some 4.5 per cent in the Baltic States. Официальные прогнозы на 1999 год по странам с переходной экономикой (см. таблицу 2) все еще предусматривают средний прирост чуть менее 3 процентов в Восточной Европе и примерно 4,5 процента в прибалтийских государствах.
Excluding Zambia, debt service on multilateral debt made up just over 40 per cent of debt service payments made by the least developed countries in 1995. За исключением Замбии на обслуживание многосторонней задолженности приходилось чуть более 40 процентов платежей в счет обслуживания задолженности, внесенных наименее развитыми странами в 1995 году.
At 31 December 1995, authorized retained surpluses stood at just over $200 million, as follows: По состоянию на 31 декабря 1995 года общий объем санкционированных удержанных остатков составлял чуть более 200 млн. долл. США со следующей разбивкой: