The campaign reached its goal of $100,000 within ten hours, and raised $846,675 in its campaign that lasted just over two months. |
Компания достигла своей цели $ 100,000 в течение десяти часов, и возросла на $ 846675, при существовании чуть более двух месяцев. |
From 2002 and 2007 the team averaged just over 18,900 fans, which placed them in the top ten in the NBA in attendance. |
С 2002 по 2007 год средняя посещаемость была чуть более 18900 за игру, что помогло войти в десятку самых посещаемых команд НБА. |
In a hard-fought and emotional series of plays and calls, the Captains came up just short of another championship. |
В упорной и эмоциональной серии игр «Капитанес» показали результат чуть менее хороший, чем на другом чемпионате. |
16th detached battalion), that had just arrived. |
(6-я воздушно-десантная дивизия), высадившегося чуть ранее. |
Actually, it's gone a little bit beyond just working together. |
Гинн. Вообще-то, на работе мы не остановились и зашли чуть дальше. |
You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for. |
Вы просто парочка мега-фанатов, которые хотят спасти мир, но вы чуть одной левой не разрушили то, ради чего работал Пятно. |
There's several ways but I just like it a hair, a tad harder than Al dente. |
Я знаю множество вариаций, но больше всего люблю спагетти прямо чу-чуть, совсем чуть твёрже, чем аль-денте. |
Having this news was comforting in some small way to understand what had just happened to us. |
Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами. |
These days, it seems to be better to misflag some legit software, just to raise the rate. |
Уже чуть ли не нормой считается ложно пометить опасным вполне нормальное ПО, лишь бы увеличить это количество. |
Commentator Dennis Taylor memorably observed: "Dear me, that was just a little bit of tension". |
Комментатор встречи, Деннис Тейлор, заметил тогда: «Дорогой мой, надо было лишь чуть повнимательнее отнестись к этому удару». |
I stayed there till just after 1:00. |
Я ушел оттуда чуть позже 01.00. |
About the same number of people are near poor, living just above the $1.25-a-day poverty line. |
Половина из них почти нищие, прожиточный минимум которых составляет чуть более 1,25 долл. США в день. |
We were all in our early twenties, so were just going with it. |
(Ринго) Нам всем было чуть больше двадцати, вот мы и вели себя соответственно. |
tattooed just above their seat cushion! |
татуированными чуть выше низа спины! Да! |
It is to be noted that The Bahamas scored a higher overall score in the GEM ranks just ahead of Italy which was 21. |
Следует отметить, что по общему показателю ИРГА Багамские Острова заняли чуть более высокое место, чем Италия, которая заняла 21 место. |
Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species. |
И эта бурая водоросль «GoldenV», найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом. |
I do remember me, Henry the Sixth did prophesy... when Richmond was just a little boy that Richmond would be king. |
По предсказанью Генриха Шестого, - Тогда был Ричмонд чуть ли не в пеленках, - Он должен стать английским королем. |
Folks, if I can share, here at Sunnyside, we've got, well, just about anything a toy could ask for. |
Хочу, чтоб вы знали: здесь, в "Солнышке" у нас есть чуть ли не всё, чего может желать игрушка. |
There are currently just under 1,000 peace-keepers in the region in addition to a small group of United Nations civilian police. |
В настоящее время в этом районе находится чуть менее 1000 членов миссии по поддержанию мира, не считая небольшой группы гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
Exports doubled in 1993, totalling just over US$ 1 billion, which represented less than 15 per cent of imports. |
Объем экспорта в 1993 году удвоился и достиг чуть более 1 млрд. долл. США, что составляет менее 15 процентов от объема импорта. |
These complaints appear consistent with the Emergency Department medical report, which indicates that her physical examination revealed tenderness just above the pubic region. |
Эти жалобы соответствуют данным медицинских записей отделения скорой помощи, где отмечено, что при врачебном обследовании обнаружены болезненные ощущения чуть выше лобковой зоны. |
In 1997, just under 50 per cent of those performing civil service were doing this on the basis of conscientious objections to military service. |
В 1997 году чуть меньше 50% лиц, проходивших гражданскую службу, делали это на основе отказа от военной службы по соображениям совести. |
As at 30 April, the total amount had reached just under $2 billion. |
По состоянию на 30 апреля эта сумма достигла уровня чуть меньше 2 млрд. долл. США. |
A total of 486,134 pupils, just over half of them girls, were enrolled in the 2004/05 academic year in 647 UNRWA schools. |
В 2004/05 учебном году в 647 школ БАПОР было набрано в общей сложности 486134 ученика, причем чуть больше половины из них составляли девочки. |
What tipped them from middle-class lifestyles to incomes just above the poverty line were likely to have been one or all of three factors. |
Что отличает образ жизни среднего класса от тех, чьи доходы чуть выше черты бедности, - это один либо все три фактора. |