Примеры в контексте "Just - Чуть"

Примеры: Just - Чуть
Our Overseas Territories are due to receive just over 19 million European Currency Units (some £13 million) from this source for the present five-year period up to 2000. Наши заморские территории должны получить из этого источника на текущий пятилетний период до 2000 года чуть более 19 млн. европейских валютных единиц (примерно 13 млн. фунтов стерлингов).
In the developing countries, on the other hand, the corresponding share has dropped from about 20 to just about 15 per cent during the same period. С другой стороны, в развивающихся странах соответствующая доля упала за тот же период почти с 20 процентов до чуть более 15 процентов.
The proposal to bring down the floor to such a low level that some Member States would be assessed at just over $10,000 per year would therefore have to be considered carefully. В этой связи следует внимательно изучить предложение о понижении нижнего предела до столь низкого уровня, при котором начисленные взносы некоторых государств-членов будут составлять чуть более 10000 долл. США в год.
She noted that while just over 30 outcome evaluations had been completed by September 2004, 64 were planned for completion by country offices between October 2004 and June 2005. Она отметила, что в то время как в сентябре 2004 года была завершена подготовка чуть более 30 оценок деятельности, на период с октября 2004 года по июнь 2005 года запланировано 64 оценки для страновых отделений.
The overall funding requirement for the nine countries selected was almost US$ 148 million, whereas the total amount of pledged and secured funds was just under US$ 16 million. Общие потребности в финансовых ресурсах для девяти отобранных стран составляют почти 148 млн. долл. США, в то время как общий объем объявленных и обеспеченных взносов составляет чуть меньше 16 млн. долларов США.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that since the strategic deployment stocks were established in 2002, special political missions have been provided with stocks valued at just over $20 million. В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что с момента создания стратегических запасов материальных средств для развертывания в 2002 году специальным политическим миссиям были предоставлены материальные средства на сумму, чуть превышающую 20 млн. долл. США.
It is expected to increase only slightly to just under $10.5 in 2010 and to $10.8 in 2011. Ожидается, что он несколько возрастет до уровня чуть менее 10,5 млрд. долл. США в 2010 году и до 10,8 млрд. долл. США в 2011 году.
According to the second LEITI report, total revenues from the extractive industry sectors for fiscal year 2008/09 were just over $35 million, with little variation in reporting between the taxpayer and Government. Согласно второму акту ИТДПЛ, общий объем доходов от секторов добывающей промышленности за 2008/09 финансовый год чуть превышал 35 млн. долл. США с небольшими различиями в отчетности между налогоплательщиками и правительством.
Least developed countries' collective share in international trade has nearly doubled over the past 10 years, but it remains very low, at just over 1 per cent of world merchandise trade, and is highly concentrated on a few export products. Коллективная доля наименее развитых стран в международной торговле почти удвоилась за последние 10 лет, однако остается весьма незначительной и составляет чуть более 1 процента мировой торговли товарами и в основном сконцентрирована на небольшом числе экспортных товаров.
The Electoral Commission received a total of just over 2,000 complaints related to polling and counting (including special voting and out-of-country voting), with approximately 300 of these considered significant. Избирательная комиссия получила в общей сложности чуть больше 2000 жалоб, связанных с проведением голосования и подсчетом голосов (включая специальное голосование и голосование за пределами страны), из которых приблизительно 300 жалоб были сочтены значимыми.
According to the Ministry of Lands, Mines and Energy, the Government of Liberia issued 67 Kimberley Process certificates from 1 January to 20 December 2009 authorizing the export of just over 27,700 carats of rough diamonds valued at almost $9.13 million. ЗЗ. По данным министерства земель, шахт и энергетики в период с 1 января по 20 декабря 2009 года правительство Либерии выдало 67 сертификатов Кимберлийского процесса, разрешающих экспорт необработанных алмазов в объеме чуть более 27700 карат и стоимостью около 9,13 млн. долл. США.
Total tax revenues are expected to increase by just over 1 per cent of the gross domestic product (GDP) this year owing to the elimination of some customs exemptions and improved revenue collection. Ожидается, что общий объем налоговых поступлений в этом году увеличится на чуть более чем 1 процент от объема валового внутреннего продукта (ВВП) благодаря отмене ряда таможенных льгот и улучшению собираемости налогов.
During 2009 the OCA received just over 300 direct complaints from children and on behalf of children, all of which are being reviewed and many have already been completed. В 2009 году в УЗД поступило чуть более 300 жалоб непосредственно от детей или от их имени; все они в настоящее время изучаются, а рассмотрение многих из них уже завершено.
More than half the students in higher education and just under half the enrolments in vocational education and training are women. Женщины составляют более половины студентов высших учебных заведений и чуть менее половины учащихся в системе профессионального образования и подготовки (ПОП).
Although all the other issues lag far behind, crime was also mentioned by almost two-thirds of South Africans and poverty and HIV and AIDS by just under half. Все остальные вопросы значительно отстают по числу упоминаний, однако проблему преступности отметили почти две трети жителей страны, а проблемы нищеты и ВИЧ/СПИДа - чуть меньше половины респондентов.
UNHCR headquarters provided humanitarian assistance to Afghanistan in the period 20012004, when cargoes to a value of just over US$ 4 million were rerouted over the Hairaton bridge. Гуманитарную помощь Афганистану штаб-квартира УВКБ оказывала в период 20012004 годов, когда через мост "Айратон" были перенаправлены грузы на сумму чуть более 4 млн. долл. США.
Mr. HAN (Democratic People's Republic of Korea): I would like to comment briefly on what was mentioned by the delegate of Japan just before on the nuclear tests done by my country last year. Г-н ХАН (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Мне хотелось бы кратко прокомментировать то, что было упомянуто чуть ранее делегатом Японии относительно ядерных испытаний, проведенных моей страной в прошлом году.
She indicated that the research had found that just over 40 countries had enacted illicit enrichment provisions, and that even fewer had actually prosecuted illicit enrichment cases. Она указала, что в рамках этого исследования было установлено, что лишь чуть более 40 стран приняли законодательные положения о незаконном обогащении и что еще меньше стран на практике преследуют незаконное обогащение в уголовном порядке.
Even a minority of eight million people in the European region - over four million women and girls - with the problems we have just outlined receives little attention in the States' reviews or in this regional review agenda. Даже меньшей части из этих 8 млн. жителей европейского региона, сталкивающихся с только что описанными проблемами, т.е. женщинам и девочкам, которых чуть более 4 млн., уделяется мало внимания в обзорах государств и повестке дня этого регионального совещания по обзору.
Recent developments have highlighted the continued volatility of the situation, as the major opposition parties have intensified pressure on President Vieira to dismiss the Government appointed just over a year ago, in October 2005. Последние события четко показали, что ситуация остается нестабильной: основные оппозиционные партии усилили давление на президента Виейру, требуя распустить правительство, назначенное всего лишь чуть более года тому назад - в октябре 2005 года.
Following this consolidation exercise, there are now just over 30 text-based proposals in the latest version of the WTO secretariat's Compilation of Members Proposals. В результате этого на настоящий момент времени в последней версии Компиляции предложений членов, подготовленной секретариатом ВТО, насчитывается чуть более 30 привязанных к конкретному тексту предложений.
The mission also provided him with a valuable opportunity to examine how a State has dealt with important environmental problems in an economy which has been in transition for just over 15 years. Эта поездка также предоставила ему уникальную возможность изучить вопрос о том, каким образом государство решает важные экологические проблемы в стране, которая на протяжении чуть более 15 лет является государством с переходной экономикой.
In 2007, domestic appropriations totalled just under $10 million and foreign appropriations totalled $15 million. В 2007 году внутренние ассигнования составили чуть менее 10 млн. долл. США, а иностранные ассигнования - 15 млн. долл. США.
My second visit in just over one year thus offered an opportunity to convey to the Government and people of Myanmar the concerns, expectations and encouragements of the international community, and extend the support of the United Nations to addressing the multiple challenges facing the country. Таким образом, мой второй визит за период чуть больше года позволил дать правительству и народу Мьянмы представление об озабоченностях, ожиданиях и поддержке международного сообщества, а также выразить готовность Организации Объединенных Наций оказать стране поддержку в решении многочисленных проблем, с которыми она сталкивается.
The number of unemployed more than doubled in South-East Asia, from just under 5 million in 1994 to nearly 10.5 million in 2004. Число безработных в странах Юго-Восточной Азии увеличилось более чем вдвое: в 1994 году их насчитывалось чуть менее 5 миллионов, а в 2004 году их было уже почти 10,5 миллиона.