Примеры в контексте "Just - Чуть"

Примеры: Just - Чуть
In 1994, just over 300,000 residents in major cities lived in residential areas which were classified as very low-income areas in 1985 and remained so during the following nine years, or grew even poorer. В 1994 году чуть более 300000 жителей крупных городов проживали в жилых районах, которые были отнесены к категории районов с очень низким уровнем доходов в 1985 году и остались таковыми в течение последующих девяти лет или же стали еще беднее.
As of end-July 1994, just under US$ 10.5 million had been pledged, or 35.7 per cent, creating a shortfall of almost US$ 19 million. По состоянию на конец июля 1994 года были объявлены взносы в размере чуть менее 10,5 млн. долл. США, или 35,7 процента, от указанной выше суммы.
I have no doubt that the situation created by this ominous development will be appropriately evaluated by you as well as the international community, in your efforts to help achieve a just and lasting solution in Cyprus. Я ни чуть не сомневаюсь в том, что ситуация, сложившаяся в результате этого зловещего развития событий, будет должным образом оценена Вами, а также международным сообществом в Ваших усилиях по содействию достижению справедливого и прочного урегулирования на Кипре.
As of 30 May 1995, local creditors had informed the United States Mission that a total of 31 permanent missions owed slightly more than $9 million in just debts. Местные кредиторы информировали представительство Соединенных Штатов о том, что по состоянию на 30 мая 1995 года обоснованная задолженность в общей сложности 31 постоянного представительства составляет чуть более 9 млн. долл. США.
In UNOSOM during a three-month period, just over 50 per cent of the guaranteed block hours in four contracts were flown, which cost the United Nations $2.8 million in unused services. В течение трех месяцев в рамках ЮНОСОМ из гарантированного блок-полетного времени по четырем контрактам было использовано лишь чуть более 50 процентов, что стоило Организации Объединенных Наций 2,8 млн. долл. США за неиспользованные услуги.
There are safe statements made by just about everybody about the issue of the Goals and about poverty. Чуть ли ни каждый выступает с ни к чему не обязывающими заявлениями о целях развития и о нищете.
For the biennium 2006-2007, the total number of staff in the Office of Human Resources Management was 206; its budget was just under $74 million. В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов в Управлении людских ресурсов насчитывалось в общей сложности 206 сотрудников; его бюджет составлял чуть меньше 74 млн. долл. США.
A rise in just under 2ºC in global temperatures may well be tolerable for societies that enjoy a minimal degree of resilience, flexible infrastructure and adequate baseline conditions of health, housing and income levels. Повышение глобальной температуры до уровня чуть менее 2 градусов Цельсия может быть вполне приемлемым для стран, которым достаточно обладать минимальной степенью сопротивляемости и которые располагают гибкой инфраструктурой и надлежащими исходными условиями в том, что касается здравоохранения, жилья и уровня дохода.
Interest and other income at $1.6 million were just above the approved budget target of $1.4 million. Процентные и прочие поступления (1,6 млн. долл. США) чуть превысили целевой показатель, заложенный в утвержденный бюджет (1,4 млн. долл. США).
The total government sector now accounts for just over 25 per cent of total civilian employment and this percentage is expected to continue to decline in the coming years. На долю государственного сектора в настоящее время приходится чуть более 25 процентов общей занятости гражданского населения, и, согласно прогнозам, в ближайшие годы этот показатель будет и далее снижаться.
The increase in resources budget of just below $ 4.1 million (17.3%) over 2002-2003 appropriation is attributable to the following: Рост объема ресурсов по данной категории расходов на сумму в размере чуть меньше 4,1 млн. долл. США (17,3 процента) по сравнению с ассигнованиями на 2002 - 2003 годы объясняется следующими причинами:
An ILO survey carried out some time between 1996 and 1997 indicated that "just over 39,000 persons or 4.6 per cent of the employed labour force"[ii] held more than one job. Согласно данным обследования МОТ, проведенного в период с 1996 по 1997 годы, на нескольких работах трудятся "чуть более 39000 человек, или 4,6% занятой рабочей силы"[2].
On the other hand, principal repayments and interest payments on official debt by these countries amounted to just under 3 per cent of their combined GDP in the past five years. С другой стороны, платежи по процентам и в счет погашения капитальной суммы официального долга этих стран составляли чуть менее З процентов от совокупного объема их ВВП за последние пять лет.
During the period under review, materials with a value of $224 million had arrived and just over $61 million worth had been distributed. В течение рассматриваемого периода в страну были завезены материалы на сумму в размере 224 млн. долл. США, а стоимость распределенных материалов составила чуть больше 61 млн. долл. США.
While over two thirds of the support staff in policing are women, just over 20% of full-time police officers are women and in senior positions they are relatively few. Хотя свыше двух третей вспомогательного персонала полиции - это женщины, среди занятых полный рабочий день полицейских женщин чуть более 20 процентов, а на старших должностях - их еще меньше.
Funding for food aid, which represents just over half of the total workplan, was particularly strong, whereas other sectors including basic infrastructure, health and support for returns remain significantly underfunded. Особенно высоки показатели финансирования сектора продовольственной помощи, на который приходится чуть больше половины общего объема потребностей по плану работы, тогда как в других секторах, включая основную инфраструктуру, здравоохранение и поддержку процесса возвращения, по-прежнему ощущается существенная нехватка средств.
The problems encountered in Croatia's cooperation with ICTY, referred to in the Honourable Judge McDonald's letter, are mostly of a legal and procedural nature, and easy to overcome given just a little more good will and understanding. Проблемы, возникшие в процессе сотрудничества Хорватии с МТБЮ, которые были упомянуты в письме достопочтенной судьи Макдональд, носят преимущественно юридический и процедурный характер, и они легко преодолимы при наличии чуть большей доброй воли и понимания.
This sub-goal accounted for just under half of all UNDP entries, and spans three clusters of results: Эта подцель, на долю которой приходится чуть менее половины всех случаев участия ПРООН, включает три группы результатов:
The CCFF has traditionally been a major avenue for borrowings from the IMF - annual drawings under it averaged just under one fifth of total credit extended by the IMF during 1963-1998. КРФМ традиционно являлся важным каналом для заимствований у МВФ: ежегодные заимствования по его линии в среднем составили чуть менее одной пятой общего объема кредитов, предоставленных МВФ в 1963-1998 годах.
This is so because the rate of population growth is less than one per cent and the total fertility rate is just below replacement level. Это объясняется тем, что темпы роста населения составляют менее 1 процента, а общий показатель рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения.
Although the total fertility rate is just below replacement level, teenage pregnancy continues to be another area of concern, accounting for 14 per cent of all births in 1996. Хотя общий коэффициент рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения, проблема подростковой беременности также вызывает обеспокоенность, поскольку на ее долю приходится 14 процентов общего показателя рождаемости в 1996 году.
But over the past year, allies of Chávez have come to power in countries like Ecuador and Bolivia, and just missed winning in a few others. Но в течение прошлого года союзники Уго Чавеса пришли к власти в таких странах, как Эквадор и Боливия, и чуть было не пришли еще в нескольких.
Of the 87 countries that had abolished the death penalty completely or for ordinary crimes by the end of the year 2000 (see table 1, sects. A and B), 41, just under half (47 per cent) replied to the sixth survey. Из 87 стран, которые к концу 2000 года отменили смертную казнь полностью или в отношении общеуголовных преступлений (см. разделы А и В таблицы 1), ответы на шестое обследование прислала 41 страна, что чуть меньше половины (47 процентов).
Regional consumption stagnated and gross fixed investment was reduced by 1 per cent, exports increased by just over 2 per cent and imports held steady. З. Показатель потребления в регионе оставался на неизменном уровне, а объем валовых инвестиций в основной капитал сократился на 1 процент, объем экспорта увеличился чуть больше, чем на 2 процента, а показатели импорта оставались неизменными.
At the same time, it is important to remember what the Secretary-General recently stressed in a statement to the Security Council: "In the entire history of the United Nations, just over $30 billion has been spent on our peacekeeping operations. В то же время важно помнить, что, как подчеркнул недавно Генеральный секретарь в своем заявлении в Совете Безопасности, «за всю историю Организации Объединенных Наций всего лишь чуть более 30 млрд. долл.