Brown hair, just under 6 feet, not young, not old. |
Шатен, чуть меньше шести футов, не молодой, не старый. |
Both cash, just under $10,000... so it wasn't reported to the IRS. |
Оба наличными, чуть меньше 10 тысяч долларов... так что о них не сообщили в налоговую службу. |
I lost my mom, too, when I was just a few years older than you. |
Я тоже потерял мою маму, когда я был чуть постарше тебя. |
Exports of the Baltic States to western Europe have been growing rapidly and now account for probably just over 50 per cent of the total. |
Экспорт государств Балтии в Западную Европу растет высокими темпами и сейчас составляет, вероятно, чуть более 50 процентов от общего объема. |
I put a bit of coffee in it, as well, just to give it some flavour. |
Я капнул туда чуть кофе, чисто для аромата. |
When I came back on Monday, and they told me that you had just left for Paris, I cracked up. |
Когда я вернулась в понедельник и мне сказали, что ты только-только уехал в Париж, я чуть с ума не сошла. |
And though I will need it confirmed, I have allowed an hour, give or take, and the body was discovered just before 11. |
Это еще нужно подтвердить, но, думаю, длилась она с час, возможно, чуть больше или меньше, а нашли его почти в 11. |
So when this little voice tells me to drink, even just one, to take the edge off... |
Так что маленькие голоса говорят мне выпить всего лишь чуть- чуть, чтобы облегчить... |
When it killed Nancy, I almost destroyed it, but it isn't just a beast. |
Когда оно убило Нэнси, я чуть не прикончил его, но это не просто зверь. |
I just want to keep Lin safe and warm and I nearly lost her too. |
Я просто хотеть, чтобы Лин была в безопасности и в тепле, и я чуть не потеряла и ее. |
It wasn't rancid, just a bit on the turn. |
Но они же не были тухлые, только чуть с душком. |
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there. |
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,... и я могла бы легко поймать там попутку. |
I know I've been distant lately and... it's not just because I almost had an affair with a hunky industrial real estate tycoon from Tucson. |
Я знаю, что в последнее время отдалилась и это не потому что чуть не завела интрижку с первоклассным промышленным магнатом из Тусона. |
It's just all a bit much. |
Все это чуть слишком для меня. |
You've lost me a client just because you didn't repair the bench properly. |
Из-за вас я чуть не потерял клиента потому что вы не починили как следует скамейку. |
At both the national legislative elections and the European parliamentary elections of 12 June 1994, just over 25 per cent of all candidates were women. |
В результате выборов в национальные законодательные органы и в Европейский парламент доля кандидатов женского пола чуть превысила 25 процентов. |
Many Caribbean economies registered another mediocre year, as average growth for this subregion was just over 1 per cent. |
Показатели экономического развития многих стран Карибского бассейна в этом году в очередной раз оказались посредственными: средние темпы роста в субрегионе составили чуть более 1 процента. |
The downturn in the terms of trade also affected national income, which is estimated to have edged up by just slightly more than 1 per cent. |
Ухудшение условий торговли также повлияло на показатель национального дохода, который, по оценкам, увеличился чуть более чем на 1 процент. |
Resolution 1460, adopted just under a year ago, noted with alarm the persistence of the phenomenon of children's recruitment and use by parties to armed conflicts. |
В резолюции 1460, принятой чуть менее года назад, с тревогой отмечается сохраняющееся явление вербовки и использования детей сторонами в вооруженных конфликтах. |
Pakistan hosts the largest number of refugees; just over 1 million |
В Пакистане находится наибольшее число беженцев; чуть более 1 млн. |
The prices then crashed, falling below a five-year low of $33 pb on 19 December 2008 and just over $40 in January 2009. |
Затем цены рухнули: 19 декабря 2008 года они упали ниже самого низкого показателя за пять лет, а в январе 2009 года чуть превышали 40 долл. |
The Secretary-General's recent visit to Myanmar was his second in just over a year, and Under-Secretary-General Gambari's ninth. |
Визит, недавно нанесенный Генеральным секретарем в Мьянму, стал его вторым за период чуть более года, а его заместителя Гамбари - девятым. |
Its widespread social and economic impact is potentially devastating in a small community such as ours, of just over 100,000 people spread over some 170 islands. |
Ее масштабные социальные и экономические последствия способны потенциально стереть с лица земли такую небольшую общность, как наша страна, где примерно по 170 островам разбросано население, составляющее чуть больше 100000 человек. |
In western Europe, heroin seizures increased by 24 per cent, from just above 11 tons in 1998 and 1999 to 13.8 tons in 2000. |
В Западной Европе объем изъятий героина увеличился с чуть более 11 тонн в 1998 и 1999 годах до 13,8 тонны в 2000 году, то есть на 24 процента. |
Nicaragua has a population of just over 2 million citizens, and they are the ones that participate in the electoral processes. |
Население Никарагуа составляет чуть более 2 миллионов человек, и именно они принимают участие в избирательных процессах. |