In some cases, segments of this infrastructure, which keeps Internet traffic flowing worldwide, can be quite fragile, notably submarine cables and terrestrial fibre networks. |
В некоторых случаях сегменты такой инфраструктуры, через которую происходит обмен информацией в Интернете во всем мире, могут довольно часто выходить из строя, прежде всего когда речь идет о подводных кабелях и наземных оптико-волоконных сетях связи. |
Indeed, Khamenei might well demand that this guarantee cover Farsi broadcasts, financial and political support to opposition groups, and censorship of the Internet. |
Более того, Хаменеи вполне может потребовать, чтобы эти гарантии также включали трансляции на фарси, финансовую и политическую поддержку оппозиционных групп и цензуру в Интернете. |
One of the problems of writing, and working, and looking at the Internet is that it's very hard to separate fashion from deep change. |
Одной из проблем, возникающих, когда пишешь об Интернете, работаешь в нем или просто имеешь с ним дело, является трудность отделения моды от глубоких изменений. |
Technologies developed at PARC under Taylor's aegis focused on reaching beyond ARPANET to develop what has become the Internet, and the systems that support today's personal computers. |
Технологии, разработанные в PARC в период с 1970 по 1983 годы, были направлены на развитие ARPAnet, что стало применяться впоследствии в Интернете, а также системы, которые поддерживают современные персональные компьютеры. |
Companies such as Cisco have been accused of providing the government with advanced technologies designed to make the "Great Internet Firewall" leak-proof. |
Против таких компаний как Cisco были выдвинуты обвинения в том, что они обеспечивают правительство новейшими технологиями, предназначенными для создания непроницаемого брандмауэра - «Великой китайской стены в Интернете». |
But news organizations could reach many more people if they worked to circumvent Internet filtering instead of passively relying on those inside the firewall to figure out how to reach beyond blocked sites on their own. |
Но агентства новостей могли бы довести свою информацию до большего числа людей, если бы попытались обмануть фильтрацию в Интернете, вместо того, чтобы пассивно рассчитывать на то, что те, кто находится за «стеной», сами догадаются, как добраться до заблокированных страниц. |
Ideally, individual surveys should be carried out to determine the estimated audience figures for all the short wave, Internet and satellite-delivered systems. |
В принципе для оценки численности слушателей всех передач, которые ведутся на коротких волнах и в Интернете, и передач спутникового вещания следует проводить отдельные обследования. |
Peter Brgger Srensen, on behalf of EURISY, provided insight into the new European outreach Internet project EUROSEE, which brings remote sensing issues directly into schools. |
Петер Брёггер Сёренсен, выступая от имени ЕВРИСИ, рассказал о новом европейском проекте информационно - просветительской деятельности в Интернете под названием "ЕВРОСИ", благодаря которому непосредственно в школах можно будет знакомиться с вопросами дистанционного зондиро-вания. |
Internet racist sites are tailored not only for "like-minded" adults, but for the not-yet-persuaded as well, including children. |
Расистские сайты в Интернете рассчитаны не только на взрослых единомышленников, но и тех, у кого еще не сформировались соответствующие убеждения, в том числе на детей. |
Procurement planning had been improved, with an emphasis on streamlining and focusing requirements, and extensive advertising, including wide use of the Internet, had been employed. |
Повысилась эффективность планирования в области закупок, причем особое внимание уделяется более точному и целенаправленному определению фактических потребностей, а также активному использованию в целях закупочной деятельности рекламы, в том числе на Интернете. |
In addition, there are multiple feedback channels, including the mass media and Internet platforms, for the public to make their voices heard and their concerns known to policymakers. |
Кроме того, в распоряжении общественности имеется множество каналов обратной связи, включая средства массовой информации и площадки в Интернете, позволяющих людям высказывать свое мнение и информировать лиц, ответственных за разработку политики, о том, что их беспокоит. |
Often, sympathizers will compile a massive compendium of different Internet sources on a vast range of topics and organize them into larger collections and encyclopaedias that are appended, repackaged and re-released over time. |
Зачастую лица, симпатизирующие «Аль-Каиде», составляют обширную подборку материалов по широкому кругу тем, используя различные источники в Интернете, и затем сводят их в более обширные сборники и энциклопедии, которые размещаются в виде дополнений, со временем пересматриваемых и переиздаваемых. |
The impact of the Afghan campaign on potential supporters outside the country comes mainly from the videos, compact discs and Internet postings made by Taliban and Al-Qaida publicists. |
Афганская кампания, рассчитанная на потенциальных сторонников за пределами страны, проводится в основном путем распространения записей на видео и компактных дисках и помещения объявлений в Интернете, которые готовятся пропагандистами «Талибана» и «Аль-Каиды». |
Internet gambling may be illegal in the jurisdiction in which you are is the client's responsibility to know the laws concerning online gambling in his country of domicile. |
Игры на деньги в интернете могут быть незаконными в юрисдикции страны, в которой находится клиент. |
Chief, I just did an Internet search, and September 24th was the day in 1965 when President Johnson signed his Executive Order directing government contractors to enforce affirmative action. |
Шеф, я поискал в интернете, 24 сентября 1965 года Президент Джонсон отдал приказ обязывающий правительственные фирмы-подрядчики применять компенсационную дискриминацию. |
All the goods I sale are bought from Internet, all of them are genuine, they are only second-hand goods. |
Все товары куплены в Интернете все настоящие, только подержанное. |
The advancement of communication technologies such as the Internet has also led to the widespread dissemination of racist content, promoting racial hatred, racial violence, anti-Semitism and xenophobia around the world. |
Рабочая группа начала семинар высокого уровня с вопроса о проявлениях расизма в Интернете. Бурное развитие таких коммуникационных технологий, как Интернет, привело также к широкому распространению во всем мире материалов расистского содержания, пропаганде ненависти и насилия на расовой почве, антисемитизма и ксенофобии. |
In an effort to further assist the visibility and transparency of the Tribunal, the Programme has worked together with an independent web agency to maintain the Internet broadcast of courtroom proceedings. |
В целях дальнейшего повышения роли и транспарентности Трибунала Программа совместно с независимым веб-агентством обеспечивала непрерывную трансляцию в Интернете судебных заседаний. |
For those Trade Points which do not yet benefit from full Internet services, UNCTAD-TPDC has set up an Internet Incubator which enables Trade Points (especially in developing countries) without access to the Internet to use the UNCTAD-TPDC servers as data repositories. |
Для тех центров по вопросам торговли, которые пока не пользуются всем пакетом услуг Интернета, ЮНКТАД-БРЦТ создали "инкубатор" на Интернете, который позволяет центрам (особенно в развивающихся странах), не имеющим доступа к Интернету, пользоваться серверами ЮНКТАД-БРЦТ для хранения данных. |
Screamer Radio is an Internet radio player tied to an online list of hundreds of ready-to-play radio can also record whatever you are listening to with the click of a button. |
Screamer Radio - небольшая, простая в использовании бесплатная программа для прослушивания радио в Интернете. |
Karma Police (usually capitalised as KARMA POLICE) is the code name for an Internet mass surveillance and data collection programme operated by the United Kingdom's Government Communications Headquarters (GCHQ). |
Кагма Police - шпионская компьютерная программа для сбора метаданных в Интернете, используемая Центром правительственной связи Великобритании (GCHQ). |
Mr. DIACONU was concerned by information that small far-right groups were becoming more numerous and that there were now many new Internet sites disseminating racist propaganda in the country. |
Г-н ДЬЯКОНУ считает тревожной информацию, согласно которой растет число крайне правых группировок в Швеции, и появляются многочисленные сайты в Интернете, пропагандирующие расизм. |
In 2009 the Government had adopted a Strategy to Combat Extremism to increase public awareness of the problem, counter false propaganda disseminated over the Internet, and educate children and young people in tolerance and respect for others. |
В 2009 году правительство приняло стратегию просвещения населения в вопросах экстремизма, борьбы с пропагандой в Интернете и воспитания детей и молодежи в духе терпимости и уважения ближнего. |
Currently, the secretariat is migrating the list-servers to a service that will allow list server participants to go to an Internet web address in order to review earlier messages. |
В настоящее время секретариат занимается переходом от серверов рассылки к сервису, который позволит участникам сервера рассылки переходить на веб-адреса в Интернете для просмотра ранее направленных сообщений. |
In addition to providing information on the calendar of international conferences, which was easily accessible through the Internet, the United Nations Chronicle should report on the participation of Member States in those forums. |
Помимо информации о расписании международных конференций, которую можно легко получить в Интернете, издание «Хроника Организации Объединенных Наций» должно содержать информацию об участии государств-членов в этих форумах. |