Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернете

Примеры в контексте "Internet - Интернете"

Примеры: Internet - Интернете
UNIDO personnel will also contribute annex material based on experience in non-ECE regions (Brazil, Egypt and Vietnam), and may assist the consultant in establishing an Internet web directory chapter of the Compendium. Персонал ЮНИДО внесет также вклад в подготовку прилагаемого материала, используя опыт, накопленный за пределами региона ЕЭК (Бразилия, Египет и Вьетнам), а также может оказать помощь консультанту в размещении в Интернете указателя Справочника.
Since insults against immigrants had been spread over the Internet, he would like to know if the Danish Government had taken measures to combat the dissemination of incitement to racial hatred and racist propaganda by that means. Поскольку в Интернете распространяются оскорбления в адрес иммигрантов, он хотел бы знать, намерено ли датское правительство принять меры по борьбе с распространением этим средством информации подстрекательств к расовой вражде и расистских высказываний.
26.53 The Service will manage documentation and the Internet, including the establishment of facilities for webcasting briefings and press conferences and other events to allow for faster, more comprehensive and cost-effective access to information by end-users. 26.53 Служба будет курировать выпуск документации и работу, связанную с Интернетом, включая обеспечение трансляции в Интернете брифингов и пресс-конференций и освещение других мероприятий, с тем чтобы обеспечить более оперативный, всеобъемлющий и эффективный с точки зрения затрат доступ к информации для конечных пользователей.
In order to provide overall policy guidance in this important area, the Publications Board has adopted guidelines for Internet publishing, which are being issued as an administrative instruction. В целях обеспечения общего директивного руководства в этой важной области Издательский совет принял руководящие принципы для размещения публикаций на Интернете, которые издаются в настоящее время в качестве административной инструкции.
The six articles of the declaration well define basic principles for open Internet governance, especially with respect to the rights and prerogatives of media to be extended to online journalists. В шести статьях этого заявления правильно определяются основные принципы открытого управления Интернетом, особенно в том, что касается распространения прав и прерогатив средств массовой информации на журналистов, работающих в Интернете.
Also helpful would likely be to arrange a certain type of a "discussion forum" in the Internet where particular countries would be given an opportunity to enter into the database both descriptions of changes in quality as well as methods of performed price adjustments. Решению этой проблемы могла бы также содействовать создание своего рода "дискуссионного форума" в Интернете, в рамках которого страны имели бы возможность включать в базу данных описание не только изменений в качестве товаров, но и методов осуществления корректировок цен.
The NGO also noted that it was not impossible for States contemplating prosecution of offensive Internet postings to successfully balance free speech and the need to establish legal jurisdiction. Совет также отметил, что государства, намеревающиеся осуществлять преследование за рассылку оскорбительных сообщений на Интернете, вполне могут обеспечить сбалансированность между свободой слова и необходимостью установления судебной юрисдикции.
(b) In a number of countries it was possible to take legal action against persons who were supporting racist content by providing the Internet infrastructure necessary to access or spread such illegal content. Ь) в ряде стран имеется возможность принятия правовых мер в отношении лиц, содействующих распространению информации расистского содержания путем предоставления необходимой инфраструктуры в Интернете для доступа к такой носящей противозаконный характер информации или ее распространения.
Since the collapse of Communist rule, crime rates had risen dramatically and there had been an alarming increase in extremist political activity related to racially motivated crime, including links with transnational crime and hate speech spread through the Internet. После крушения коммунистического режима имел место резкий рост преступности и отмечалось тревожное расширение экстремистской политической деятельности, сопряженной с преступлениями по расовым мотивам, включая связи с транснациональными преступными группировками и пропаганду ненависти в Интернете.
I appeal to Governments, the United Nations, non-governmental organizations and private business - including online services and Internet service providers - to join efforts in a crusade against child abuse. Я призываю правительства, Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и частный бизнес, в том числе и тех, кто предоставляет электронные услуги и услуги на Интернете, объединить усилия в крестовом походе против детской эксплуатации.
This involves the creation of an Internet server capable of providing Internet-based communication tools to a network of developing island countries and 36 small island developing States. Это предусматривает создание в Интернете сервера, способного обеспечивать связь через Интернет для сети развивающихся островных стран и 36 малых островных развивающихся государств.
UNECE Standards for Early and Ware Potatoes (revision), Internet publication, 1 issue in 2005 Стандарты ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель (пересмотренный вариант), публикация в Интернете, один выпуск в 2005 году
During November 2002, UNDCP conducted four training sessions on ProFi Internet reporting for Member States, with a total of 43 participants from 33 permanent missions to the United Nations. В ноябре 2002 года ЮНДКП провела четыре учебных занятия для государств-членов по вопросам отчетности в системе ПроФи в Интернете, в которых приняли участие 43 сотрудника из 33 постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
The Action Plan was prepared by extensive co-operation, and information on it was distributed comprehensively both nationwide and regionally, inter alia, at seminars, through publications and in the Internet. План был подготовлен в результате целенаправленных совместных усилий, а информация о нем получила широкое распространение на национальном и региональном уровне, в частности, в ходе семинаров, благодаря публикациям и сообщениям в Интернете.
He would like in that connection to recall that in his report to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session, he paid considerable attention to the question of the Internet and expressed his concern about excessive control of access. Он хотел бы в этой связи напомнить, что в его докладе Комиссии по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии он уделил значительное внимание вопросу об Интернете и выразил свою озабоченность по поводу чрезмерной регламентации.
A number of United Nations agencies have contracted with Google - the leading Internet search engine, to provide search facilities for their sites. Несколько учреждений Организации Объединенных Наций заключили контракты с "Google"- ведущей поисковой системой в Интернете - для предоставления поискового обслуживания их сайтам.
Furthermore, the Fourth National Computing and Network Physics Teaching Conference was held in Macao from 6 to 11 November 2002, in addition to workshops and exhibitions, such as "Multiple Dimensions of the Internet Workshop Series". Кроме того, в дополнение к рабочим совещаниям и выставкам, таким, как "Множественные параметры серии семинаров в Интернете" 6-11 ноября 2002 года в Макао проходила четвертая Национальная конференция по вопросам преподавания вычислительной и компьютерной физики.
Thus, it may be necessary to legally and procedurally distinguish the content of certain kinds of Internet communication (those which are not public but private) from traffic data. Таким образом, может оказаться необходимым провести правовое и процедурное разграничение между содержанием различных видов обмена сообщениями в интернете (тех, которые являются частными, а не публичными) и данными трафика.
In addition, more and more people, especially young people, are seeing the Internet as a primary means of obtaining and sharing knowledge. Кроме того, все больше людей, особенно молодых, видят в Интернете основное средство как получения знаний, так и обмена знаниями.
Many kinds of media are used: live shows, photographs, films, compact discs (CDs), digital images recorded or distributed over the Internet or on mobile phones, social networks, as well as cartoons. Используются самые различные средства показа и носители информации: представления, фотографии, фильмы, компакт-диски, цифровая запись или передача цифрового изображения в Интернете или по мобильным телефонам, социальным сетям, не говоря уже о комиксах.
During 2010, it adopted a convention to combat counterfeit medicines, including those sold over the Internet, and a recommendation concerning data protection and profiling. В течение 2010 года он принял Конвенцию по борьбе с контрафактными лекарствами, включая лекарства, продаваемые в Интернете, и рекомендацию по защите данных и профилированию.
This revolution is complemented by developments in "liberation technology" - specifically, new freely downloadable software for SMS text-messaging systems that do not need Internet and can run from a laptop computer in the field. Этот рост сопровождается развитием «технологии освобождения» - в виде нового, бесплатно загружаемого программного обеспечения для систем рассылки СМС-сообщений, которое не нуждается в Интернете и может работать с портативных компьютеров на местах.
Internet E-mail and web sites, as well as other modern communications could be used for advice and comments in the process, although some experts noted that developing countries still have very limited access to such means of communication. В этом процессе для целей консультаций и представления замечаний могут использоваться электронная почта и сайты в Интернете, а также другие современные средства связи, хотя некоторые эксперты отметили, что развивающиеся страны по-прежнему имеют весьма ограниченный доступ к подобным средствам связи.
For 1995, the Statistics Division of the Ministry for Training and Employment also published (on its Internet Website) a study on the same topic covering October 1995. В 1995 году отдел статистики министерства по вопросам квалификации и занятости также опубликовал (через свой сайт на Интернете) исследование по данному вопросу, подготовленное в октябре 1995 года.
People with learning, cognitive or hearing disabilities are also experiencing difficulties with assistive computer technology that cannot help them conduct web transactions because the new Internet environment does not accommodate the functionality needs of accessible design. Не способным к усвоению знаний людям, людям с когнитивной недостаточностью или с нарушением слуха также трудно использовать вспомогательную компьютерную технологию, которая не может оказать им помощь в совершении сделок в Интернете, так как новая среда Интернета не учитывает функциональные требования универсального доступа к ресурсам.