Although his raids carried his forces across Northern and Western India, only Punjab came under his permanent rule; Kashmir, the Doab, Rajasthan, and Gujarat remained under the control of the local Indian dynasties. |
Хотя его походы охватывали всю Северную и Западную Индию, только Пенджаб стал постоянной частью его державы Кашмир, Доаб, Раджастан, и Гуджарат оставались под контролем раджпутских династий. |
Malocello may have voyaged in search of the brothers Vandino and Ugolino Vivaldi, who had sailed to the Canary Islands in 1291 on their way to India, and whose fate was unknown. |
Полагается, что Малочелло отправился на поиски братьев Вандино и Уголино Вивальди, которые были на Канарских островах в 1291 году на пути в Индию, и чья судьба была неизвестна. |
The newly elected prime minister, Narendra Modi, campaigned on a platform that promises to deliver to India as a whole the rapid growth in employment and income that the state of Gujarat achieved when he was its chief minister. |
Новоизбранный премьер-министр Нарендра Моди вел предвыборную кампанию, которая обещает доставить в целую Индию тот быстрый рост занятости и доходов, которые были достигнуты штатом Гуджарат за время министерства Моди. |
For the sake of what principle can we ask China and India, for example, to limit their economic dynamism so that they use smaller amounts of the planet's natural resources? |
Во имя какого принципа, например, мы можем попросить Китай и Индию умерить свой экономический динамизм и использовать поменьше естественных ресурсов планеты? |
As seen from 2000 to 2010, Internet penetration has experienced its greatest growth in non-English speaking countries such as China and India and countries in Africa, resulting in more languages apart from English penetrating the Web. |
С 2000 по 2010 год Интернет-бум настиг неанглоговорящие страны (Китай, Индию, страны Африки), что привело к проникновению других языков (не английского) в онлайн-пространство. |
Meanwhile, China's announcement of three new dam projects on the Brahmaputra, the main river running through northeastern India and Bangladesh, has prompted the Indian government to advise China to "ensure that the interests of downstream states are not harmed" by the upstream works. |
Между тем, заявление Китая о трех новых проектах плотин на Брахмапутре, основной реке, протекающей через северо-восточную Индию и Бангладеш, вызвало ответную реакцию Индии в виде совета Китаю «обеспечить неприкосновенность интересов лежащих в низовьях государств» при проведении работ выше по течению. |
I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get. |
Приезжая в Индию, понимаешь, что если пустить диких животных в города, и по-настоящему включить их в нашу жизнь - то получишь большую награду за это. |
During the oral examination on the second report the Committee asked for further information on the case of Karamjit Singh Chahal, a Sikh of Indian nationality, who was at the time contesting his deportation to India. |
В ходе устного рассмотрения второго доклада Комитет запросил дальнейшую информацию по делу Карамжита Сингха Чахаля, сикха, являющегося гражданином Индии, который на момент рассмотрения доклада оспаривал решение о его депортации в Индию. |
The authorities in India attributed the large decline in seizures of methaqualone in 2003 to the dismantling of major syndicates in 2002. |
На Южную Африку пришлось около 80 процентов общемирового объема изъятий, а на Индию - 20 процентов. |
And up until that time, he had a friend who used to travel to India, and he used to import, bring him, could get him a generic version of it. |
И до этого у него был друг, который ездил в Индию, и он привозил отцу непатентованный эквивалент. |
In support of the claim for jewellery, the claimant has provided witness statements made by prominent peopleindividuals from museums or engaged in and in the jewellery business and museums based in various parts of the world, including Europe, India and the United States of America. |
В подтверждение претензии в связи с ювелирными изделиями заявитель представил свидетельские показания известных музейных работников или ювелиров-коммерсантов из разных районов мира, включая Европу, Индию и Соединенные Штаты Америки. |
During the period when the Kingdom of Portugal was searching for a maritime route to India, the Portuguese made their first contact with the Kingdom of Congo, which had emerged in about 1400. The Kingdom of Ndongo was established subsequently. |
В тот период, когда португальское королевство предпринимало попытки отыскать морской путь в Индию, португальцы установили первые контакты с созданным около 1400 года королевством Конго, на смену которому позже пришло королевство Ндонго. |
My amma went to college... and thought her family was part of the new India as well... until her parents cut her off... because they thought she was marrying beneath her. |
Мама ходила в колледж, она тоже думала, что ее семья представляет новую Индию, пока родители не прервали с ней отношения, сочтя ее брак неравным. |
It maintains that numerous Sikh militants are back in India, that the Sikh movement has been "largely normalized" and that today Sikhs are a recognized religious minority, benefitting from effective constitutional protection. |
Оно утверждает, что многие сикхи-боевики вернулись в Индию, что движение сикхов приобрело "в основном нормальный характер" и что сегодня сикхи являются признанным религиозным меньшинством, пользующимся эффективной защитой в соответствии с Конституцией. |
Lady Flintshire has booked my ticket for India and it seems too good a chance to miss. |
"Леди Флинтшер купила мне билет в Индию, и я не хочу упустить такой прекрасный шанс." |
You see India, you see Brazil. You see increasingly that the world now looks actually, for us Europeans, much more like Europe in the 19th century. |
Вы видите Индию, Бразилию, и что мир все больше и больше начинает походить - для нас, Европейцев, - на Европу 19-го века. |
Consequently the Committee considers that, by sending the complainant back to India despite the Committee's repeated requests for interim measures, the State party has committed a breach of its obligations under articles 3 and 22 of the Convention. |
Действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Комитет констатирует, что высылка заявителя в Индию 2 июля 2006 года представляла собой нарушение статей 3 и 22 Конвенции. |
Taj Mahal - Taj Mahal India - Taj Mahal Agra - Taj Mahal Travel- Taj... |
Рассказ о путешествии в Индию. Агра, Тадж Махал, фото Тадж Махала. |
"Waka Waka (This Time for Africa)" was the most-downloaded song of 2010 on the Nokia Music Store, based on its performance in 38 countries, including India and China. |
Сингл «Шака Шака (This Time for Africa)» стал самым загружаемым и скачиваемым хитом 2010 года в Nokia Music Store, по данным в 38 странах, включая Индию и Китай. |
But will Chinese Premier Wen Jiabao live up to that standard, as conveyed in the Analects of Confucius, on his current visit to India? |
Но будет ли премьер-министр Китая Вэнь Цзябао придерживаться этого стандарта, приведенного в литературном сборнике Конфуция, во время своего текущего визита в Индию? |
Consider China and India, the two growth miracles of the last twenty years as well as the leading exemplars of what the World Bank calls "globalizers." |
Посмотрите на Китай и Индию, два экономических чуда последних двух десятилетий, а также выдающиеся образчики того, что Международный банк называет «глобализаторами». |
Eleanor, who married an Englishman she met at Flora's grave and became a staunch Conservative, reveals little to the scholar, sending him off on a wild goose chase tracing Flora's path through India. |
Элеонора, которая вышла замуж за англичанина, встреченного на могиле Флоры, и стала очень консервативной, неохотно рассказывает о жизни сестры, и Элдон Пайк отправляется в Индию, чтобы проследить путь Флоры. |
I went to visit Canada, in British Columbia, together with the chiefs of the forest services of other countries that we have a kind of alliance of them, like Canada, Russia, India, China, U.S. |
Я полетел в Канаду, в провинцию Британская Колумбия, совместно с руководителями организаций по защите леса из разных стран, с которыми мы сотрудничаем, включая Канаду, Россию, Индию, Китай, США. |
The smallest river system, the Torsa Chhu, known as the Amo Chhu in its northern reaches, also flows out of Tibet into the Chumbi Valley and swiftly through western Bhutan before broadening near Phuntsholing and then flowing into India. |
Небольшая речная система Торса, также известная как Амо в своём северном течении, тоже течёт из Тибета, далее по долине Чумби, быстро протекает по западному Бутану до расширения вблизи Пхунчолинга и далее течёт в Индию. |
He then went to India in 1844 as professor of engineering at Elphinstone College, Bombay, where he had organized a course of instruction for Indian students; his health obliged him to return to England in 1848. |
В 1844 году был отправлен в Индию в качестве профессора инженерных наук, где должен был организовать в Эльфинстонском колледже в Бомбее курс для местных студентов, но пошатнувшееся здоровье вынудило его вернуться в Великобританию в 1848 году. |