| The Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Igor Ivanov, paid an official visit to India on 3 and 4 February 2002. | Министр иностранных дел Российской Федерации г-н Игорь Иванов посетил Индию с официальным визитом 3-4 февраля 2002 года. |
| Prof. Mark Bevir noted that Blavatsky identified India as the "source of the ancient wisdom." | Профессор Марк Бевир заметил, что Блаватская идентифицировала Индию как «источник древней мудрости». |
| At the age of nine, her father sent her to school in India, where she learned English. | В возрасте 9 лет отец отправил её учиться в Индию, где она выучила английский язык. |
| French Presidents visited India more often than Pakistan, and Paris has never met the expectations of Islamabad regarding the U.N. resolutions on Kashmir. | Однако, президенты Франции чаще посещали Индию, чем Пакистан и Париж никогда не оправдывал ожиданий Исламабада в отношении резолюций ООН по Кашмиру. |
| The Allies did not immediately exploit their success, as formations were withdrawn to face a major Japanese invasion of India at Imphal. | Союзники не сразу воспользоваться своим успехом, поскольку их основные силы были передислоцированы для противодействия крупному японскому вторжению в Индию близ Импхала. |
| Aware of the efforts of the Spanish to find a route to India by sailing west, Magellan presented his plan to Charles I of Spain. | Зная об усилиях Испании в поисках западного пути в Индию, Магеллан предложил свой план испанскому королю. |
| After that it has revived and has gone to India and in some years of meditations has created the doctrine of the Buddhism. | После этого он воскрес и отправился в Индию и через несколько лет медитаций создал учение буддизма. |
| The 500th Bucket Wheel Excavator, a machine of the SRs 404 series, is delivered to India. | Пятисотый роторный экскаватор, тип SRs 404, поставляется в Индию. |
| It is obvious, that the ocean will be rolled on India and China from the south, having transformed these countries in water open spaces. | Очевидно, что океан накатится на Индию и Китай с юга, превратив эти страны в водные просторы. |
| By 1926, P&H digging machinery was effectively in distribution around the world including Mumbai, India. | К 1926 году, машины P&H продавались по всему миру, включая Индию. |
| Former President Kinza Clodumar visited India during April, 1998 to attend the First Assembly Meeting of the Global Environment Facility (GEF). | Президент Науру Кинза Клодумар посетил Индию в апреле 1998 года для участия в первом заседании Ассамблеи Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
| Some of the rolling stock was sold as scrap to the Bethlehem Steel Company of South Africa and some of the rail went to India. | Часть подвижного состава была продана в качестве металлолома Вифлеемской металлургической компании Южной Африки, а часть железнодорожных путей отправили в Индию. |
| The trip to India affected King, deepening his understanding of nonviolent resistance and his commitment to America's struggle for civil rights. | Поездка в Индию затронула Кинга, углубив его понимание ненасильственного сопротивления и его приверженность делу борьбы за гражданские права в Америке. |
| Their world tour took them from England to India, from Indonesia to Vietnam during the height of the war. | Мировое турне переносило их из Англии в Индию, из Индонезии во Вьетнам в разгар войны. |
| European colonial powers, primarily Britain and France, had ambitions to control Madagascar, a rich island with strategic importance in regard to the sea passage to India. | Европейские колониальные власти, в особенности британские и французские, хотели контролировать Мадагаскар, богатый остров со стратегическим положением на морском пути в Индию. |
| Nikita Khrushchev, the de facto Soviet leader, telegraphed Nehru stating that there was "unanimous acclaim" from every Soviet citizen for "Friendly India". | Советский лидер Никита Хрущёв отправил телеграмму Неру с заявлением, что «все советские люди единодушно поддержали дружественную Индию». |
| Abdul Karim remained in her service until he returned to India with a pension on her death. | Абдул Карим служил ей до возвращения в Индию и до конца жизни получал пенсию. |
| I realized... leaving India must have been harder for him than it was for me. | Я понял, что ему было куда тяжелее покинуть Индию, чем мне. |
| It would be far better to bring China (and India) into the IEA, and encourage normal Chinese participation in world markets. | Было бы гораздо лучше убедить Китай (и Индию) стать членами МЭА, и способствовать нормальному китайскому участию в мировых рынках. |
| The PLA's recent intensification of such border violations holds important implications for President Xi Jinping's upcoming visit to India - and for the future of the bilateral relationship. | Недавнее усиление подобных нарушений границы со стороны НОАК имеет важные последствия для предстоящего визита председателя КНР Си Цзиньпина в Индию - и для будущего двусторонних отношений. |
| And, over the last decade, US defense exports to India have skyrocketed from just $100 million to billions of dollars annually. | А за последнее десятилетие оборонный экспорт США в Индию взлетел от 100 миллионов долларов до миллиардов долларов ежегодно. |
| Partly motivated by a desire to counterbalance China's rising geopolitical influence, Japan and the US have sought to draw India into a multilateral alliance consisting of democratic countries in the Asia-Pacific region. | Это частично мотивировано их желанием уравновесить растущее геополитическое влияние Китая. Япония и США пытаются привлечь Индию в многосторонний союз демократических стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures? | Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур? |
| But even the world's most dynamic emerging markets - including China, Brazil, and India - are experiencing a sharp deceleration that cannot be ignored. | Но даже наиболее динамично развивающиеся рынки в мире - включая Китай, Бразилию и Индию - переживают резкое замедление, которое нельзя игнорировать. |
| Davis first used his World Passport on a trip to India in 1956, and was allegedly admitted into some countries using it. | Дэвис впервые использовал свой паспорт гражданина мира для поездки в Индию в 1956 году. |