Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
All obstacles to the investigation of cases of torture must be removed, and the Special Rapporteur on torture must be permitted to visit India. Необходимо устранить все препятствия на пути свободного проведения расследования в случаях применения пыток, и Специальному докладчику по вопросам, касающимся пыток, должно быть позволено посетить Индию.
Several countries, including India, Malawi, Mexico, Nicaragua and Peru, have implemented weather derivative insurance schemes to protect agriculture from weather-related hazards. В ряде стран, включая Индию, Малави, Мексику, Никарагуа и Перу, введены планы страхования от изменения погодных условий для защиты сельскохозяйственного сектора от опасных погодных явлений.
I also urge Pakistan and India to accede without delay and unconditionally to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Я также настоятельно призываю Пакистан и Индию безотлагательно и безусловно присоединиться к Договору о нераспространении (ДНЯО) и к Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
Estonia, Ethiopia, India, Latvia Lithuania, Malta, Monaco and Nigeria Индию, Латвию, Литву, Мальту, Монако, Нигерию, Эстонию и Эфиопию.
The Court held that the complainant had raised a serious issue to be tried and determined, on an interlocutory basis, that he would suffer irreparable harm if deported to India. Суд решил, что заявитель поднял серьезный вопрос, который должен быть рассмотрен в судебном порядке, и вынес временное постановление о том, что заявителю будет нанесен непоправимый ущерб, если он будет депортирован в Индию.
However, large flows of capital towards heavily regulated countries such as China and India showed that financial operators' behaviour was affected by many factors, not just by regulatory burdens. В то же время крупный приток капитала в страны с четким режимом регулирования, например в Китай и Индию, свидетельствует о том, что на поведение финансовых операторов влияют многочисленные факторы, а не только бремя регулирования.
In particular, China and India alone accounted for nearly half of all R&D centres and facilities established in developing and transition economies by TNCs in 2009 (table 8). В частности, только на Индию и Китай приходится почти половина всех центров и объектов НИОКР, созданных в развивающихся странах и странах переходной экономики ТНК в 2009 году (таблица 8).
FDI flows are highly concentrated in a few countries, notably Brazil, China, India and Mexico, with China continuing to be the largest developing-country recipient. Основные потоки ПИИ направляются в несколько стран, в особенности в Бразилию, Индию, Китай и Мексику, при этом крупнейшей развивающейся страной, получающей помощь по линии ПИИ, по-прежнему остается Китай.
Two companies specializing in wind energy, two in solar photovoltaic energy and one in solar thermal energy have made India an export hub. Две компании, специализирующиеся на энергии ветра, две - на солнечной фотоэлектрической энергии и одна - на солнечной термальной энергии, превратили Индию в экспортный центр.
The State party submits that the complainant has failed to substantiate on a prima facie basis that there are substantial grounds to believe that he personally faces a risk of torture on return to India. Государство-участник утверждает, что заявитель не смог обосновать в предварительном порядке тот факт, что имеются существенные основания полагать, что он лично подвергнется опасности пыток в случае возвращения в Индию.
The Committee accordingly concludes that in the instant case the complainant did not have access to an effective remedy against his deportation to India, in violation of article 22 of the Convention. Соответственно, Комитет заключает, что в данном деле у заявителя не было доступа к эффективному средству правовой защиты от депортации в Индию, что является нарушением статьи 22 Конвенции.
3.1 The complainants submit that their deportation from Switzerland to India would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture because they would face serious threats to their health and lives. 3.1 Заявители утверждают, что высылка их из Швейцарии в Индию явилась бы нарушением статьи 3 Конвенции против пыток, поскольку их жизнь и здоровье оказались бы в серьезной опасности.
I'd like to go to India, like to go to India... a film by Я бы хотел съездить в Индию, в Индию Фильм Мигеля Гонсалвеша Мендеса
And this, for me, going to India and hearing somebody saying, you know, Приехав в Индию и услышав слова о том, что
"Pakistan once again reiterates that responsibility for consequences that will inevitably ensue would lie squarely with India and those who have colluded and acquiesced in the weaponization of India's nuclear programme." Пакистан вновь заявляет, что ответственность за неизбежные последствия прямо легла бы на Индию и на тех, кто был причастен к тайному сговору и попустительствовал военизации индийской ядерной программы .
It also maintains that the current situation of Sikhs in India and in particular of other participants in the hijackings of airplanes demonstrated that there is no risk of torture for the complainants if they are to return to India. Оно указывает также, что нынешнее положение сикхов в Индии, в частности положение других лиц, участвовавших в захвате самолетов, свидетельствует о том, что в случае возвращения в Индию заявителям не будет угрожать опасность пыток.
Actively engage Bangladesh and India on tobacco control dialogue and co-organize a regional meeting on tobacco taxes in India, in September 2013 будет активно вовлекать Бангладеш и Индию в диалог по вопросам борьбы против табака и выступит соорганизатором регионального совещания по налогам на табачные изделия, которое состоится в сентябре 2013 года в Индии;
In 1999, Sun Life officially returned to India and China when it established two joint ventures - Birla Sun Life in India with local partner Aditya Birla Group, and Sun Life Everbright in China with partner China Everbright Group. В 1999 году Sun Life официально вернулась в Индию и Китай, создав два совместных предприятия - Birla Sun Life в Индии с местным партнёром Aditya Birla Group и Sun Life Everbright в Китае с партнёром China Everbright Group.
Between 2000 and 2004, India's exports to Sri Lanka in the last four years increased by 113%, from US$618 million to $1,319 million while Sri Lankan exports to India increased by 342%, from $44 million to $194 million. С 2000 по 2004 г. экспорт Индии в Шри-Ланку увеличился на 113 %, с 618 миллионов долларов США до 1 млрд 319 млн долларов, а экспорт Шри-Ланки в Индию вырос на 342 %, с 4 млн до 194 млн долларов США.
A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. Заключение соглашения об избежании двойного налогообложения с Индией, которое совпало по времени с либерализацией индийской экономики и с развертыванием офшорного бизнеса на Маврикии, открыло уникальные возможности для направления инвестиций в Индию и внесло вклад в успешную работу офшорного сектора на Маврикии.
10.2 The Committee takes note that the State party does not contest the admissibility of the communication and decides that it is admissible in respect of the alleged violation of article 3 of the Convention based on the return of the complainants to India. 10.2 Комитет отмечает, что государство-участник не оспорило приемлемости сообщения, и постановляет считать его приемлемым, в том что касается предполагаемого нарушения статьи 3 Конвенции в случае возвращения заявителей в Индию.
Ship recycling India accounted for 33 per cent of gross tonnage demolished in 2011, followed by China (23.9 per cent), Bangladesh (22.4 per cent) and Pakistan (13 per cent). В 2011 году 33% всего утилизированного тоннажа пришлось на Индию, за которой следуют Китай (23,9%), Бангладеш (22,4%) и Пакистан (13%).
The Commission elected, along with the host country, the Republic of Korea, the following countries to the Governing Council of APCICT for the period 2012-2015: Bangladesh; Cambodia; India; Indonesia; Pakistan; Philippines; Sri Lanka; and Thailand. Комиссия избрала в Совет управляющих АТЦИКТ на период 2012-2015 годов, включая принимающую страну, Республику Корея, следующие страны: Бангладеш, Индию, Индонезию, Камбоджу, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку.
In addition, as part of her commitment to continuing the work of her predecessors, the Special Rapporteur proposed new dates for a visit to India in 2015, and renewed requests for visits to Gambia, Thailand and Viet Nam. Кроме того, стремясь продолжить работу своих предшественников, Специальный докладчик предложила новые сроки для поездки в Индию в 2015 году и повторно направила просьбы о приглашении во Вьетнам, Гамбию и Таиланд.
On 12 July 2011, in accordance with the decision of the judge, Mr. Sheikh, Mrs. Khatun and their grandson, Ariful Sheikh, ought to have been removed from Bangladesh and repatriated to India. В соответствии с решением судьи 12 июля 2011 года г-н Шейх, г-жа Хатун и их внук Арифул Шейх должны были быть выдворены из Бангладеш в Индию.