Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
Provision is made for freight costs related to the repatriation of contingent-owned equipment to the following countries: Argentina, Bangladesh, Botswana, Brazil, India, Italy, Japan, Portugal, Uruguay and Zambia. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на обратную перевозку принадлежащего контингентам имущества в следующие страны: Аргентину, Бангладеш, Ботсвану, Бразилию, Замбию, Индию, Италию, Португалию, Уругвай и Японию.
The author was also apprised that as part of this procedure the Minister would consider any humanitarian and compassionate circumstances pertinent to his situation, including any possibility that he would be at risk should he be removed to India. Автору было также сообщено о том, что, готовя такое заключение, министр изучит любые гуманитарные и смягчающие обстоятельства, уместные в этом случае, включая любую возможную опасность, с которой автор мог бы столкнуться после высылки в Индию.
The claim for "costs of personnel payments and compensation" relates to repatriating its employees and their families to the Netherlands, Kuwait and India. Претензия в связи с "расходами на выплату вознаграждения и компенсации сотрудникам" подана в связи с репатриацией сотрудников и их семей в Нидерланды, Кувейт и Индию.
We forcefully encourage India and Pakistan to pursue a process of political dialogue that will lead to an agreement that is satisfactory to all the parties on all the controversial points, including Kashmir: a problem that cannot be resolved through violence or terrorism. Мы настойчиво призываем Индию и Пакистан развернуть процесс политического диалога, который приведет к достижению соглашения, удовлетворительного для всех сторон, по всем спорным вопросам, включая Кашмир: ведь это проблема, которую нельзя решить, прибегая к насилию или терроризму.
In many countries, including India, there was no established practice enabling arbitration courts to adopt interim measures, and even where they could be adopted, they would be difficult to enforce. Во многих странах, включая Индию, не существует установленной практики, в соответствии с которой арбитражные суды могли бы выносить решения об обеспечительных мерах, да и в случае вынесения таких решений их осуществление предоставляется крайне затруднительным.
These social development programmes have expanded to include Cameroon, Chad, Albania, Poland, Slovakia, India, Mexico, the Philippines, Indonesia, Cost Rica, Haiti, Guatemala and Madagascar. Эти программы социального развития были распространены на Албанию, Гаити, Гватемалу, Индию, Индонезию, Камерун, Коста-Рику, Мадагаскар, Мексику, Польшу, Словакию, Филиппины и Чад.
For other places, such as Asia and Eastern Europe, CMM has additional socio-economic benefits, and many countries, including China, India, and Ukraine, have made very strong commitments to promote development of their CMM resources. Для других регионов, таких, как Азия и Восточная Европа, ШМ имеет дополнительные социально-экономические выгоды, и многие страны, включая Китай, Индию и Украину, проводят активную политику по содействию вовлечению в разработку их ресурсов ШМ.
According to the complainant, all but 23 of the alleged victims requested asylum or signed voluntary repatriation agreements and were repatriated to India or Pakistan with the assistance of the International Organization for Migration. По заявлению автора, все они, за исключением 23 предполагаемых жертв, ходатайствовали о предоставлении убежища или подписали договоренность о добровольной репатриации и были возвращены в Индию и Пакистан при содействии Международной организации по миграции.
The annex to the report briefly describes my 13 official visits to: Afghanistan, Bahrain, Brazil, Cambodia, China, East Timor, Egypt, India, Lebanon, Mexico, Pakistan, Peru and Switzerland. В приложении к докладу приводится краткое описание осуществленных мною 13 официальных визитов в следующие страны: Афганистан, Бразилию, Бахрейн, Восточный Тимор, Египет, Индию, Камбоджу, Китай, Ливан, Мексику, Пакистан, Перу и Швейцарию.
In Kashmir, we should continue to urge both India and Pakistan to act with restraint, and to seek to resolve that long-running conflict. В отношении Кашмира мы должны и далее призывать Индию и Пакистан к проявлению выдержки и должны также продолжать поиск путей урегулирования этого давнего конфликта.
In his opening statement to the General Assembly last month, the Secretary-General urged India and Pakistan to address the underlying cause of their differences - that is, Kashmir. В своем вступительном заявлении перед Генеральной Ассамблеей в прошлом месяце Генеральный секретарь настоятельно призвал Индию и Пакистан устранить главную причину этих разногласий, а именно, урегулировать спор в отношении Кашмира.
Bangladesh, for the first time, was the largest recipient of UNFPA technical cooperation expenditure in 2001, the position traditionally held by India since 1996. В 2001 году Бангладеш впервые стала крупнейшим получателем помощи ЮНФПА в области технического сотрудничества, сменив Индию, которая традиционно занимала эту позицию начиная с 1996 года.
Of the four countries which had not yet joined the Treaty, he called on India and Pakistan to work together to reduce nuclear tensions in their region by entering into a bilateral dialogue on confidence-building measures. Что касается четырех стран, которые еще не присоединились к Договору, он призывает Индию и Пакистан совместно работать над снижением ядерной напряженности в их регионе путем вступления в двусторонний диалог о мерах по укреплению доверия.
During the year under review, the Special Representative has sought to obtain invitations to visit the following countries: Bhutan, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Malaysia, Uzbekistan, Singapore, Tunisia and Venezuela to examine in situ the situation of human rights defenders. В рассматриваемый годичный период Специальный представитель стремилась получить приглашения посетить следующие страны: Бутан, Венесуэлу, Гватемалу, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан - для изучения на месте условий, в которых действуют правозащитники.
New anti-terrorism legislative measures have also been recently enacted or are currently being contemplated in a number of other countries, including Australia, Canada, India, Nepal, Pakistan, Russia, South Africa and Thailand. В ряде других стран, включая Австралию, Канаду, Индию, Непал, Пакистан, Россию, Таиланд и Южно-Африканскую Республику, в последнее время в законодательном порядке были приняты или рассматриваются на предмет принятия новые контртеррористические меры.
I urge States, and particularly neighbouring India, to assist Bhutan and Nepal to identify just, humane and durable solutions for all of these people. Я настоятельно призываю государства, и прежде всего соседнюю Индию, помочь Бутану и Непалу в определении справедливых, гуманных и долговременных решений в интересах всех этих людей.
Projections using the first scenario suggest that only 11 countries, including India and China, with more than 40 per cent of the world's population, are on track to meet the poverty reduction goal. В соответствии с прогнозами, основывающимися на первом сценарии, только 11 странам, включая Индию и Китай, в которых проживает более 40 процентов населения мира, удастся достичь цели сокращения масштабов нищеты.
Calls upon India to respond positively to Pakistan's offers for resumption of a dialogue in order to resolve all outstanding issues including Jammu and Kashmir. призывает Индию положительно откликнуться на предложения Пакистана возобновить диалог в целях урегулирования всех нерешенных вопросов, включая вопрос о Джамму и Кашмире;
At the outset, I would like to express our sincere condolences to the families of the victims of the earthquake which struck India and Pakistan this morning, and to their Governments. Прежде всего я хотел бы выразить наши искренние соболезнования семьям жертв землетрясения, обрушившегося на Индию и Пакистан сегодня утром, и их правительствам.
Of particular concern is the combination of terrorism, world extremism and WMD proliferation linkages, which concern not only India but also the international community as a whole. Особую тревогу вызывает взаимосвязь между терроризмом, проявлениями экстремизма во всем мире и распространением ОМУ, что беспокоит не только Индию, но и международное сообщество в целом.
While several countries, including India, Madagascar, Nepal and Viet Nam have recognized the need to review and strengthen their anti-discrimination laws, action on a much wider scale is warranted. Хотя несколько стран, включая Вьетнам, Индию, Мадагаскар и Непал, признали необходимость пересмотра и повышения эффективности действующего в них антидискриминационного законодательства, необходимо осуществлять усилия в гораздо больших масштабах.
We ask both India and Pakistan to join the international community's efforts to strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regimes - namely, by respecting their unilateral commitments not to resume their nuclear testing. Мы просим и Индию, и Пакистан присоединиться к усилиям международного сообщества по укреплению режимов нераспространения ядерного оружия и разоружения - а именно на основе соблюдения их односторонних обязательств не возобновлять свои ядерные испытания.
It was attended by representatives of consumer organizations from several countries of the region, including Australia, Bangladesh, China, Fiji, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand, and Viet Nam. В нем приняли участие представители организаций потребителей из нескольких стран региона, включая Австралию, Бангладеш, Вьетнам, Индию, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Непал, Пакистан, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланку.
In this regard, request for invitations are still pending for the following countries: Bhutan, Egypt, India, Indonesia, Malaysia, Singapore, Tunisia and Uzbekistan. В этой связи сохраняет свою силу просьба о направлении приглашений посетить следующие страны: Бутан, Египет, Индию, Индонезию, Малайзию, Сингапур, Тунис и Узбекистан.
These measures have mainly affected China, the EU, Japan, Taiwan Province of China, the United States, the Republic of Korea, Brazil and India. Такие меры затрагивали главным образом Китай, ЕС, Японию, китайскую провинцию Тайвань, Соединенные Штаты, Республику Корею, Бразилию и Индию.