Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
Mr. Sreenivasan (India): The Foreign Minister of Pakistan will not be surprised that his statement today has forced a reply from India. Г-н Сринивасан (Индия) (говорит по-английски): Министр иностранных дел Пакистана, видимо, не будет удивлен тому, что его сегодняшнее заявление вынудило Индию отреагировать на него.
Mr. Sinha (India): I am happy to represent India at this meeting. Г-н Синха (Индия) (говорит по-английски): Мне приятно представлять Индию на этом заседании.
By getting India into the G-8 and other multilateral institutions, the US can ensure that India's growing role in the world carries commensurate responsibilities. Приняв Индию в G-8 и другие многосторонние институты, США могут обеспечить, чтобы растущая роль Индии в мире сопровождалась соответствующей ответственностью.
It is common knowledge that India's nuclear programme is unique by virtue of its indigenous and comprehensive capabilities, and therefore any proliferation concern over external supplies to India is unfounded. Хорошо известно, что ядерная программа Индии уникальна в том плане, что она является всеобъемлющей и опирается на отечественный потенциал, поэтому любые опасения, связанные с тем, что поставки материалов в Индию из-за рубежа могут содействовать распространению, совершенно необоснованные.
In partnership with the Times of India, UNV mobilized over 100,000 volunteers for the 'Teach India' initiative. В партнерстве с издательством «Таймс оф Индиа» ДООН мобилизовали свыше 100000 добровольцев для участия в инициативе «Учить Индию».
The visit to India was the first follow-up visit of the mandate, since her predecessor conducted a mission to India in 1996. Поездка в Индию была первой последующей поездкой в рамках мандата с момента посещения Индии ее предшественником в 1996 году.
He was appointed the Agent General of India in China in 1942 and represented India as the Indian Government's nominee at the Commonwealth Relations Conference in 1945, where he spoke on India's cause for freedom. В 1941-1942 годах был назначен Генеральным агентом Индии в Китае, затем представлял Индию в качестве кандидата от индийского правительства на Конференции по Содружеству в 1945 году, выступал за предоставление независимости Индии.
India asserts that the Shipping Corporation of India concluded a contract to transport a load of sulphur from Bahrain to India on one of the ships used for the evacuation operations. Индия утверждает, что судоходная корпорация Индии заключила контракт на перевозку груза серы из Бахрейна в Индию на одном из судов, использовавшихся для эвакуации граждан.
Mexico congratulated India on its progress in the area of human rights and indicated that many countries could share in recognizing the challenges facing India and spoke of its admiration of India's democratic and humanist traditions. Мексика поздравила Индию с достигнутым ею прогрессом в области прав человека и указала, что многие страны могли бы подтвердить наличие сложных проблем, стоящих перед Индией, а также заявила о том, что демократические и гуманистические традиции Индии вызывают у нее восхищение.
Part of the provision of $500 million in financial assistance extended by India to Myanmar is intended for work on the Trilateral Highway project, which, when completed, will connect India, Myanmar and Thailand. Часть средств в размере 500 млн. долл. США, предоставленных Индией Мьянме в качестве финансовой помощи, предназначена для финансирования трехстороннего автодорожного проекта, который после завершения соединит Индию, Мьянму и Таиланд.
If you can't come to India, India will come to you. Раз ты не можешь поехать в Индию, Индия приехала к тебе сама.
The Court ruled that the return to India of a Sikh activist suspected of involvement in terrorism would violate the United Kingdom's obligations under article 3 of the European Convention, despite the diplomatic assurances given by the Government of India. Суд постановил, что возвращение в Индию сикхского активиста, подозреваемого в причастности к терроризму, нарушило бы обязательства Соединенного Королевства по статье З Европейской конвенции, несмотря на данные правительством Индии дипломатические заверения.
In June 1999, India rejected statements by the Pakistani Minister for Foreign Affairs that the boundary separating India and Pakistan in the Kashmir region was incorrectly drawn and should be discussed further. В июне 1999 года Индия отвергла заявления министра иностранных дел Пакистана о том, что демаркационная линия, которая разделяет Индию и Пакистан в районе Кашмира, была определена неправильно и должна стать предметом дальнейших переговоров.
India's supercomputer program was started in late 1980s because Cray supercomputers were denied for import due to an arms embargo imposed on India, as it was a dual-use technology and could be used for developing s. Программа развития суперкомпьютерных вычислений в Индии была начата в конце 1980-х годов, потому что суперкомпьютерам Cray было отказано в импорте из-за эмбарго на поставку оружия, наложенного на Индию, поскольку это технология двойного назначения и может быть использована для разработки ядерного оружия.
These references indicate that several Armenians traveled to India, and they were well aware of land routes to reach India, as also the general and political geography, socio-cultural milieu, and economic life of the Indian subcontinent. Документы указывают, что армяне ездили в Индию и были хорошо осведомлены о наземных маршрутах для достижения Индии, а также о политической, социально-культурной среде, и экономической жизни Индийского субконтинента.
In February 2011, The Times of India reported that the airline was interested in starting operations in India and other countries in South and South East Asia. В февраля 2011, газета Times of India сообщила о намерениях компании начать перелёты в Индию и страны юго-восточной Азии.
That loss had resulted from a war of aggression conducted by India; but many countries which had supported India in that war had since disintegrated. Эти потери вызваны агрессией Индии; однако многие страны, которые поддерживали Индию в той войне, с тех пор распались.
The English-language newspaper The Times of India, with a circulation of 2.4 million readers, partnered with various non-governmental organizations and 50,000 volunteer teachers for a "Teach India" campaign aimed at increasing literacy and participation. Газета "The Times of India", выходящая на английском языке тиражом 2,4 миллиона, в партнерстве с различными неправительственными организациями и 50000 учителей-добровольцев проводит кампанию под девизом «Обучи Индию», которая направлена на повышение грамотности и социальной активности населения.
The information received concerned Nepal and India and alleged that many children, especially girls from Nepal, have gone to India for this purpose. В полученных сообщениях, которые касаются Непала и Индии, утверждается, что многие дети, в особенности девочки из Непала, отправляются в Индию именно с этой целью.
Heroin from Afghanistan and Pakistan enters India from the north-west and from Myanmar through Bangladesh and the north-eastern states of India. Героин, производимый в Афганистане и Пакистане, поступает в Индию через северо-западные штаты, а героин из Мьянмы - через Бангладеш и северо-восточные штаты страны.
We note that India has a system for controlling the exportation of materials, equipment and technologies linked to nuclear weapons, and we invite India to strengthen it. Мы отмечаем, что Индия располагает системой контроля за экспортом материалов, оборудования и технологий, связанных с ядерным оружием, и мы призываем Индию к ее укреплению.
It was a federation of seven countries, namely Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, with its permanent headquarters in India. Федерация включает семь стран, а именно: Бангладеш, Бутан, Индию, Мальдивские Острова, Непал, Пакистан и Шри-Ланку, и ее постоянная штаб-квартира находится в Индии.
And the US cannot reach an accord with Pakistan without India's consent, which America would be unable to force, especially given that it relies on India to counterbalance China's growing clout in Asia. И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
After speaking by telephone with the leaders of India and Pakistan, the Leader of the Revolution decided to dispatch a Libyan envoy to India and Pakistan to pursue the efforts undertaken. После телефонных разговоров с руководителями Индии и Пакистана Руководитель революции принял решение направить ливийского посланника в Индию и Пакистан для продолжения этих усилий.
"Foreigners" fleeing from neighboring countries into India due to ethnic violence, threat to their lives etc. are allowed to stay in India temporarily on humanitarian grounds. «Иностранцам», которые бегут в Индию из соседних стран вследствие этнического насилия, наличия угрозы для их жизни и т.д., предоставляется возможность временно находиться в Индии по гуманитарным соображениям.