Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
Positive examples from several developing countries, including India, showed that it was possible to design viable and sustainable financing schemes for commodity producers, processors and traders, and UNCTAD should undertake further initiatives in this regard. Положительные примеры некоторых развивающихся стран, включая Индию, свидетельствуют о возможности разработки жизнеспособных и устойчивых механизмов финансирования для производителей, перерабатывающих предприятий и торговых компаний в секторе сырьевых товаров, и ЮНКТАД следует предпринять дальнейшие инициативы в этом направлении.
Will the export profile of African countries exporting to China and India have a significant positive impact on the poor in Africa? Окажет ли структура экспорта африканских стран, экспортирующих свою продукцию в Китай и Индию, существенное поло-жительное влияние на положение неимущего насе-ления в Африке?
(b) Passport (Entry into India) Act: Ь) Акт о паспортизации (въезд в Индию):
They may also help bring skills back to a country (e.g. in Ireland or Taiwan Province of China in the past, or in India today). Кроме того, это может также стимулировать возвращение квалифицированных специалистов в свои страны (например, в Ирландию или провинцию Китая Тайвань в прошлом, а в Индию сегодня).
South Africa accounted for about 80 per cent of the world total and India accounted for 20 per cent. На Южную Африку пришлось около 80 процентов общемирового объема изъятий, а на Индию - 20 процентов.
Solomon Islands would like to thank India, Taiwan, Indonesia, China and the United Nations Department for Economic and Social Affairs for enabling experts from the Pacific Islands to meet and work on such programmes. Соломоновы Острова хотели бы поблагодарить Индию, Тайвань, Индонезию, Китай и Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам за предоставленную экспертам с Тихоокеанских островов возможность встретиться и принять участие в работе над такими программами.
I would mention in particular the host of AALCO - the Republic of India - and China, Japan and Egypt. Я хотел бы особо поблагодарить Индию, принявшую у себя ААКПО, и Китай, Японию и Египет.
While the arsenic problem remains very serious indeed for human health, another naturally occurring chemical contaminant - fluoride - also poses threats to people in a number of countries, including China and India. Хотя проблема мышьякового загрязнения остается весьма серьезной с точки зрения его воздействия на здоровье людей, другой встречающийся в природной среде химический загрязнитель - фтор - также создает угрозу для населения в ряде стран, включая Китай и Индию.
His delegation therefore requested the international community to pressure India into accepting a peaceful resolution of the problem and acceding to the wishes of the Kashmiri people. Представитель Пакистана призывает в этой связи международное сообщество оказать давление на Индию, с тем чтобы она согласилась на мирное урегулирование этой ситуации и выполнила пожелания кашмирцев.
On the occasion of the Director-General's visit to India the previous year, the Indian Government had assured him of its continued support for UNIDO's activities and in finalizing the umbrella programme for the country. По случаю визита Генерального директора в Индию в прошлом году правительство Индии заверило его в том, что оно будет неуклонно поддерживать деятельность ЮНИДО и работу по завершению разработки комплексной программы для данной страны.
He is planning to carry out missions in the near future to Guatemala, India and South Africa to analyse the situation of the right to food and learn from positive examples of fighting hunger in these countries. В ближайшее время он планирует посетить Гватемалу, Индию и Южную Африку, чтобы изучить там положение с осуществлением права на питание и ознакомиться с положительными примерами тех мер, которые принимаются в этих странах для борьбы с голодом.
UNRISD has documented such experiences in a number of transitional countries, including Argentina, Benin, Chile, the Czech Republic, Hungary, India and Malawi. ЮНРИСД документально отразил наличие такого опыта в ряде стран с переходной экономикой, включая Аргентину, Бенин, Чили, Чешскую Республику, Венгрию, Индию и Малави.
Wavell returned to India in September after consultation with his new masters in London; elections, both for the centre and for the provinces, were announced soon after. Уэйвелл вернулся в Индию в сентябре после консультаций с новым начальством в Лондоне; вскоре было объявлено о предстоящих выборах как на всеиндийском, так и на провинциальном уровнях.
When American mythologist Joseph Campbell travelled on his maiden visit to India in 1954, he encountered pervasive begging which he called the "Baksheesh Complex". Когда американский исследователь мифологии Джозеф Кэмпбелл совершал свой первый визит в Индию в 1954 году, то столкнулся с широко распространённым попрошайничеством, которое назвал «комплексом бакшиша».
Simply, "but very artistically," she describes the covering India from immemorial times magnificent buildings, on which the past millenniums had no influence. Просто, но «в высшей степени художественно» описывает она великолепные постройки, покрывающие Индию с незапамятных времён, на которые прошедшие тысячелетия не оказали никакого воздействия.
In February 2017 Abd El Aty travelled to India where a group of doctors, headed by Muffazal Lakdawala, treated her successfully using bariatric surgery. В феврале 2017 года Абд Эль-Аты отправилась в Индию, где группа врачей, возглавляемая Муффазал Лакдавала, успешно провели ее лечение с помощью бариатрической хирургии.
She grew up in England with the exception of the three years between the ages of 9 and 12, which her family spent in India. Детство и юность она провела в Англии за исключением периода между 9 и 12 годами, когда семья переехала в Индию.
He made several voyages to southeast Asia, visiting the Philippines and Moluccas between 1769 and 1772, and India and China from 1774 to 1781. С 1769 по 1772 год в Юго-Восточную Азию, при этом он посетил Филиппины и Молуккские острова, а с 1774 по 1781 год в Индию и Китай.
It was an important hub for caravans heading south to India over the Karakorum route, or through the Pamirs to Jalalabad or Badakhshan. Он был важным центром для караванов, идущих на юг в Индию через Каракорум или через Памир в Джелалабад или Бадахшан.
Abreu returned to Malacca in December 1512, from where he departed for India with Fernão Pires de Andrade in January 1513, then sailing for Portugal. Ди Абреу вернулся в декабре 1512 года в Малакку, откуда отправился в Индию с Фернаном Пирешом де Андраде в январе 1513 года, а затем в Португалию.
Heyman started in the film industry as a production assistant on David Lean's A Passage to India, and in 1986, Heyman became a creative executive at Warner Brothers. Началом карьеры Хеймана в киноиндустрии стала работа ассистентом продюсера Дэвида Лина в работе над «Поездкой в Индию», и в 1986 году Хейман становится художественным руководителем «Уорнер Бразерс».
She traveled to Mexico and Guatemala in the late 1940s, and also toured Africa, India, and the Orient in 1955. В начале 1930-х годов она приезжает в Англию и Францию, совершает поездки в Мексику и Гватемалу, в 1955 году посещает Индию, Африку и страны Востока.
She lived on 6 different continents and worked in more than 50 countries, including Guatemala, Mexico, India, Afghanistan, Yemen, Sudan, Mali, Papua New Guinea, Cambodia and Indonesia. Она жила на 5 континентах и работала более чем в 80 странах, включая Гватемалу, Мексику, Индию, Афганистан, Йемен, Судан, Мали, Папуа-Новая Гвинею, Камбоджу и Индонезию.
Salvia nubicola is a herbaceous perennial native to a wide region that includes Afghanistan, Bhutan, India, Pakistan, southwest Asia, and Europe. Salvia nubicola - многолетнее травянистое растение, повсеместно распространённое в широкой области, которая включает Афганистан, Бутан, Индию, Пакистан, Юго-Западную Азию и Европу.
The Graduate Management Admission Council has 212 member schools from 22 countries, including Australia, Canada, China, France, Great Britain, India and the United Kingdom. Совет по приёму студентов на магистерские программы в сфере управления включает 212 университетов из 22 стран, включая Австралию, Канаду, Китай, Францию, Великобританию и Индию.