Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индию

Примеры в контексте "India - Индию"

Примеры: India - Индию
However, FDI from developing countries, including South Africa, China, India, Malaysia and Brazil, has increased in recent years. Однако в последние годы прямые иностранные инвестиции поступают и из развивающихся стран, включая Южную Африку, Китай, Индию, Малайзию и Бразилию.
Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. По прогнозам, вместе на Индию и Китай в указанный период будет приходиться 32 процента прироста численности городского населения.
6.1 On 2 April 2008, author's counsel informed the Committee that the author had returned voluntarily to India during the month of December. 6.1 2 апреля 2008 года адвокат автора проинформировал Комитет о том, что в декабре автор добровольно вернулась в Индию.
The flow of Tibetan refugees through the Himalayan borders into Nepal commenced when the 14th Dalai Lama left Lhasa, for asylum in India in 1959. Приток тибетских беженцев через Гималаи в Непал начался после того, как 14й Далай-лама покинул Лхасу и отправился в поисках убежища в Индию в 1959 году.
It was recommended to involve in the work also countries outside the UNECE region like India, China, Brazil, etc. Было рекомендовано вовлечь в эту работу также страны, расположенные за пределами региона ЕЭК, например Индию, Китай, Бразилию и т.д.
Brazil, Chile, China, India, Malaysia, Mexico and the Republic of Korea accounted for 80.78 per cent of all project activities. На Бразилию, Индию, Китай, Малайзию, Мексику, Республику Корея и Чили приходится 80,78 процента всех мероприятий в рамках проектов.
When Christopher Columbus reached the shores of America in 1492, he believed that he had discovered a new route to India. Когда в 1492 году Христофор Колумб достиг берегов Америки, он был убежден, что открыл новый путь в Индию.
Malaysia congratulated India on putting in place an institutional, legislative and administrative framework aimed at improving the human rights situation of its people. Малайзия поздравила Индию с созданием институциональной, законодательной и административной основы для деятельности, направленной на улучшение положения ее народа в плане соблюдения прав человека.
Cuba stated that it had no question or recommendation but rather it came here to listen and learn from India. Куба заявила, что у нее нет вопросов или рекомендаций, а ее присутствие объясняется желанием выслушать Индию и почерпнуть полезное для себя.
It was unclear what had taken place during and on the complainant's return to India and whether any diplomatic assurances had been given. Не ясно, что случилось во время возвращения заявителя в Индию и после него и были ли даны какие-либо дипломатические заверения.
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief undertook a country visit to India from 3 to 20 March 2008, upon the invitation of the Government. Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений совершила поездку в Индию с З по 20 марта 2008 года по приглашению правительства.
He'd even traced the pension paid by Samuel to Robert's mother in India, 50 rupees a month. Он даже нашел подтверждение тому, что Сэмюэль ежемесячно отправлял матери Роберта пенсию, в размере пятидесяти рупий в месяц, в Индию.
I hesitate to remind you that Shrimpie knows India and you don't. Боюсь, вы забыли: Шримпи знает Индию, а вы - нет.
I'd better go back to India Before I start building an obstacle course in my bedroom. Мне лучше вернуться в Индию, прежде, чем я начну строить полосу препятствий у себя в ванной.
My husband is back in India working in a chemical plant until I finish this fellowship and we can be a family again. Мой муж вернулся в Индию и работать на химическом заводе пока я не закончу обучение и мы снова сможем быть семьёй.
Therefore, the evidence submitted by the complainant did not corroborate that he might face a personal and objectively identifiable risk should he return to India. В связи с этим было сочтено, что предоставленные заявителем доказательства не подтверждают, что в случае возвращения в Индию он лично может столкнуться с объективно прослеживающейся опасностью.
China, India, Mexico and the Philippines were the main destination countries for remittances, each receiving more than $20 billion in 2011. Денежные переводы осуществлялись в основном в Индию, Китай, Мексику и Филиппины, при этом в 2011 году в каждую из указанных стран было отправлено более 20 млрд. долл. США.
In South-East Asia, the second most affected part of the world, India has the highest malaria burden, followed by Indonesia and Myanmar. В Юго-Восточной Азии - регионе, втором в мире по количеству пострадавших, - самым тяжелым бременем малярия ложится на Индию, за которой следуют Индонезия и Мьянма.
Limited quantities of HCFC-123 and HCFC Blend E are still marketed in portable extinguishers in some article 5 parties such as India and Indonesia. Ограниченные количества ГХФУ-123 и смеси ГХФУ "Е" по прежнему предлагаются для переносных огнетушителей в некоторых Сторонах, действующих в рамках статьи 5, включая Индию и Индонезию.
And I wish I'd been to India. И еще я хотел бы в Индию сьездить.
Moreover, it is possible that the slowdown witnessed in a number of large emerging market countries (including China, India and Brazil) could continue. К тому же, возможно, что замедление темпов роста, наблюдающееся в ряде крупных стран с формирующейся рыночной экономикой (включая Китай, Индию и Бразилию), продолжится.
In partnership with the World Health Organization (WHO) and other bodies, some 2,078 staff were sent to England, India and elsewhere. В рамках партнерства с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и другими организациями примерно 2078 медицинских работников были направлены в Соединенное Королевство, Индию и другие страны.
Returning to India to work with those fishermen, Я возвратилась в Индию и возобновила работу с теми рыбаками.
They kept saying, "go back to India." Они всё время говорили мне: "Возвращайся в Индию."
At the bilateral level, Chile supports Brazil, Germany, India and Japan in their aspiration to permanent Council membership, while maintaining our long-standing position opposing the veto. На двустороннем уровне Чили поддерживает Бразилию, Германию, Индию и Японию в их стремлении занять постоянные места в Совете, и в то же время мы придерживаемся хорошо всем известной позиции противника вето.